
Онлайн книга «Опасный рейс»
— Что-что, дорогая? — сказал мистер Флад, на секунду оторвав взгляд от сплетения трубок и проводов, которые он вытащил из стены и теперь пристально изучал. — Да-да… только одну минутку., надо проверить… ага… хмм… Миссис Флад лишь раздраженно пожала плечами: — Седрик! Губерт! Эрнест! Тоби! Время ужинать! — Я бы съел лошадь, — сказал Седрик, направляясь вслед за мамой. — Я бы съел верблюда у — сказал Губерт. — Я бы съел слона! — воскликнул Эрнест. — А я, — закричал Тоби, — съел бы целого толстенного кита! Они вышли из каюты. — А как насчет тебя, сестренка? — обернувшись, спросил Губерт. — Да что-то я не особенно голодна, — сказала Корби. Сейчас ей меньше всего хотелось ужинать, сидя по соседству с Братством Клоунов. — Думаю пойти прогуляться. Она оставила отца, со счастливым видом разбирающего каюту на части, и поднялась на верхнюю палубу. Это был безупречный вечер. Воздух висел неподвижной благоухал, а море скорее напоминало бассейн. Корби села в мягкий шезлонг и стала смотреть в подернутое дымкой небо с россыпью звезд. Затем взяла карандаш и раскрыла путеводитель Хоффендинка… ![]() ПУТЕВОДИТЕЛЬ ХОФФЕНДИНКА ![]() ГОРОДА ПОБЕРЕЖЬЯ ДАЛЬКРЕЦИИ ФЕДРУН Симпатичный прибрежный городок Федрун знаменит своими оладьями и сладкими огурцами. Прогуляйтесь по его мощеным извилистым улочкам и почувствуйте очарование старины. Особенный интерес представляет квартал мастеров-шляпников. Не упустите возможность примерить «федрун» — знаменитую шляпу конической формы, какие носят местные рыбаки. Стоит также посмотреть на прославленную Танцующую Свинью, которая знает не менее двух сотен различных танцев и выступает с ними на искрометных фестивалях «Длиннейший вечер». ![]() — Смотри! — послышалось откуда-то слева. Корби закрыла путеводитель Хоффендинка и взглянула туда, откуда доносился голос. Там, облокотившись на поручни, освещенные дрожащим светом подвесных корабельных фонарей, стояли Жон-Жолион и Серена. Одной рукой Жон-Жолион обнимал Серену за плечи, а другой показывал куда-то вдаль. «Как это похоже на Серену, — подумала Корби. — На палубе, под звездами… Это смахивает на сцену из тех дешевых романов, которые она все время читает, с названиями вроде „Страждущее сердце“ или „Любовь находит Летицию“. — Корби вздохнула. — По мне, так нет лучше путеводителя Хоффендинка». — Падающая звезда, — говорил тем временем Жон-Жолион. — Ты видела? — Н… нет, боюсь что не видела, — промурлыкала Серена. — Ну, ничего, — сказал Жон-Жолион. — В любом случае загадай желание. Да поспеши… Серена хихикнула. — Как это романтично. Я загадаю, Чтобы… — Ш-ш-ш! — произнес Жон-Жолион, поворачиваясь и прикладывая указательный палец к губам Серены. — Не называй вслух, или оно не сбудется. Вдобавок, дорогая, я готов рискнуть и польстить себе, но, похоже, я знаю, что ты загадала… — Какая самонадеянность, — пробормотала Корби себе под нос. Закрыв глаза, Жон-Жолион начал клониться, пока его лицо не оказалось в нескольких сантиметрах от лица Серены. ![]() Именно в этот момент раздался тихий свист и ослепительно белый метеор, возникший словно бы ниоткуда, прорезал небо сверху донизу. — Смотри? Еще одна падающая звезда! — закричала Серена, восторженно хлопая в ладоши. — Ты видел? Жон-Жолион открыл глаза. — Д… да, — сказал он. Но Корби точно знала, что он ничего не видел. — Теперь твоя очередь загадывать желание, — сказала Серена. — Я хочу… — произнес Жон-Жолион, снова начиная клониться к Серене, — чтобы… — Сластворт-Хруст! — донесся голос капитана Бельведера из столовой. — Сластворт-Хруст! Скорее сюда! Похоже, у нас проблемы с автоматическими столами! Весь наш рисовый пудинг уже на потолке… Сластворт-Хруст!!! — Это все Артур виноват, — процедил лейтенант. — Впрочем, чего еще ждать от третьего механика? Я вернусь так скоро, как только смогу, — сказал он Серене и зашагал к столовой. Серена повернулась и снова стала смотреть на море. Там, вдалеке над горизонтом, только что начала появляться полная луна. Сперва был виден лишь золотистый краешек, который рос по мере того, как луна поднималась, пока к кораблю через весь океан не протянулась мерцающая дорожка, будто сделанная из желтого кирпича. Корби уже собиралась присоединиться к сестре, когда за ее спиной вдруг послышался непонятный лязгающий звук. С забившимся сердцем она обернулась, готовясь лицом к лицу встретиться с мистером Таймс-Ромэном и Братством Клоунов. Но вместо этого ее взору предстала чумазая голова, возникшая из ржавой трубы. ![]() — Простите, если напугал вас, юная мисс, — улыбаясь произнесла голова. Голова принадлежала молодому человеку в грязной спецовке, в чем Корби убедилась, когда этот человек полностью вылез из трубы. — Я — Артур. Молодой человек Протянул Корби свою перепачканную руку. — Так это вы Артур! — воскликнула Корби. — Третий механик! — Так точно, мисс. Рад с вами познакомиться. Хотя я на самом деле не столько третий механик, сколько единственный механик на этом старом бочонке. А еще корабельный кок, корабельный врач и корабельный мальчик на побегушках. Нынче так тяжело нанять команду! И он ослепительно улыбнулся, так что Корби не смогла удержаться, чтобы не улыбнуться в ответ. — Я как раз проверял эту впускную трубу, поскольку — не знаю, заметили вы или нет, — у нас на камбузе возникли некоторые проблемы. — Пожалуйста, зовите меня Корби, — сказала девочка, пожимая ему руку. — И вы вовсе не единственный механик на этом «бочонке». Мой отец — инженер-механик, и, между прочим, очень хороший! — Правда? — спросил Артур. — Если это действительно так, то передайте ему, пожалуйста, от меня, мисс Корби, что если ему вдруг захочется немного попрактиковаться, то тут есть один несчастный, замученный и перегруженный работой третий механик, которому определенно не повредит его помощь. Артур повернулся и направился к лестнице, ведущей на нижнюю палубу. |