
Онлайн книга «Соловьиная ночь»
— Разлука с тобой была для меня настоящей пыткой, — сказал Рейли. — Я уже не мыслю своей жизни без тебя. С тех пор как умерла моя мать, я еще не чувствовал себя таким одиноким, Кэссиди. Если бы ты знала, как я соскучился по твоему лицу, твоему смеху. Я мечтал снова держать твою руку в своей руке… Кэссиди удивленно подняла брови, и в ее глазах засветилась надежда. — Рейли, я… — Прошу тебя, прости меня, Кэссиди, — прервал он ее, боясь, что потом не сможет ей высказать всего, что было у него на душе. — Понимаешь, до тебя я не был влюблен ни в одну женщину и совершенно растерялся, не зная, как вести себя с тобой. Я знаю, что все делал неправильно… Она отступила немного назад, и ее сердце радостно забилось. — Ты любишь меня, Рейли? — спросила Кэссиди. — Я люблю тебя всей душой, моя маленькая жена, — с улыбкой ответил он. — Но ведь ты говорил, что никогда… Он коснулся кончиком пальца ее губ. — Я говорил много глупостей, Кэссиди, но надеюсь, что ты великодушна и не будешь слишком часто об этом напоминать. Она нежно притронулась к его щеке, и ее зеленые глаза наполнились слезами. — Ах, Рейли, я просто не могу поверить, что ты меня любишь! — прошептала она. — Я не принесла тебе ничего, кроме хлопот… — Я этого и не отрицаю, — усмехнулся он. — С тех пор как мы познакомились, ты перевернула мою жизнь вверх дном… — Рейли снова стал серьезен и пристально взглянул на Кэссиди. — Любимая, — сказал он, — позволь мне нарушить еще одно из тех обещаний, которые я когда-то давал тебе! Счастье переполняло ее душу. Кэссиди хотелось так крепко обнять Рейли, чтобы он наполнил собой все её существо. — Какое обещание, Рейли? — Обещание дать тебе полную свободу, как только ты родишь мне сына, — ответил он. Ее зеленые русалочные глаза заискрились смехом. — Только попробуй уйти от меня, Рейли! — сказала она. — Я последую за тобой повсюду! — Но ведь я обижал тебя… — пробормотал он. — Это не так, Рейли, — возразила Кэссиди. — Всякий раз, когда я попадала в беду, ты оказывался рядом и спасал меня. Рейли просиял и, подхватив ее на руки, вынес через широкие двери в сад. — Теперь ты принадлежишь мне, Кэссиди, — сказал он, — и я никогда не отпущу тебя! Кэссиди смотрела на древние стены Равенуортского замка, и ей казалось, что тени предков рода Винтеров глядят на них отовсюду и одобрительно качают головами. Кэссиди прижалась щекой к щеке Рейли и, задыхаясь от счастья, проговорила: — Ах, Рейли, любовь моя, как я могу желать покинуть этот райский уголок?! Он наклонился к ней и нежно прикоснулся губами к ее губам. Голова у нее закружилась, Кэссиди обвила руками его шею, и они долго не размыкали объятий. Потом он сказал: — Благодаря тебе я заново родился и снова обрел веру в то, что на свете еще существуют любовь и честь! В этот момент из ближних зарослей выпорхнула птичка. Кэссиди смотрела на нее, и ей казалось, что у нее самой вырастают крылья. Она взглянула на Рейли, который ответил ей улыбкой. Он тоже заметил соловья. — Посмотри! — сказал он, указывая на высокий дуб, стоявший в глубине сада. — Соловей сидит на самой высокой ветке и ждет свою подругу! — Да, я вижу! — проговорила Кэссиди, замирая в его объятиях. — Прислушайся, любовь моя, — продолжал Рейли, — слышишь, как он зовет ее? — Да, Рейли, слышу! Он поет для своей возлюбленной! Он посмотрел на нее, и его темные глаза наполнились нежностью и желанием. — Соловей поет и для нас, Кэссиди! — сказал он. Она склонила голову к нему на грудь и услышала, как стучит его сердце. — Да, я это знаю, дорогой, — прошептала она. Больше Кэссиди ничего не сказала, потому что соловьиная песня заполнила все вокруг, а губы мужа слились с ее губами. А еще через несколько мгновений даже соловьиная песня растворилась в биении влюбленных сердец. |