
Онлайн книга «В погоне за красавицей»
Потому что он всегда доверял своей интуиции. Они достигли большой станции в Уорикшире, и все семейство Сеймуров вышло из вагона, оставив на местах плащи и перчатки. Ребекка с задумчивым видом посмотрела в окно. Он скрестил руки на груди. — Так куда же вы отправляетесь без служанки? Её взгляд метнулся к нему, настороженный, холодный и в то же время… нерешительный. Услышит ли он в ответ что-либо похожее на правду? — Вы преследовали меня, — тихо промолвила она. — Я отношусь к пари очень серьезно. А вы намеренно рассказали мне о предполагаемом путешествии. Вы хотели, чтобы я последовал за вами. Она сделала глубокий вдох и наклонилась к нему с неожиданно серьезным видом. — Вы не единственный, кто меня преследует. Он застыл, внимательно глядя на нее. Может быть, это игра? Часть плана — получше скрыть ее секреты? Но она вновь посмотрела в окно и снова побледнела. Неужели Ребекка говорит правду? Он напомнил себе, как она оставила экипаж у парадного входа в Мэдингли-Хаус, а сама выскочила с заднего хода и помчалась прочь в маленьком кабриолете. — Вы с ними? — кивнула она на окно. Он посмотрел в окно. Платформа была переполнена народом, но через минуту он понял, что большинство людей не стоит на месте, а ходит, разминая ноги или сходя с платформы либо поднимаясь на нее. Однако двое грубо одетых мужчин неподвижно стояли около вагона первого класса и смотрели прямо на купе Ребекки и Джулиана. Он вопросительно выгнул бровь: — Давно они следуют за вами? Видимо, кто-то еще установил связь с картиной, алмазом и Ребеккой. Любопытно, сама она понимает, что происходит? А может быть, это наследники магараджи, подарившего «Скандальную леди» его отцу, так и не потеряли интереса к сокровищу? Она внимательно изучала выражение его лица. — Вы даже не спросили, не придумала ли я это? Не дала ли разыграться женским нервам? И я не могу сообразить, ведете ли вы себя так, потому что считаете меня разумной взрослой женщиной, или потому что вам известно, что они меня преследуют? — Вы обвиняете меня в том, что я в сговоре с ними? — спокойно осведомился он. Ему хотелось показать, как оскорбило его это предположение, но он боялся спугнуть ее откровенность. — Как вам такое могло прийти в голову? Она сцепила пальцы на коленях, и он не мог не восхититься ее выдержкой. — Но ведь вы все преследуете меня, — промолвила она с сарказмом. Он ответил ей сдержанной усмешкой: — В этом вы правы. До некоторой степени. Но ведь вы знаете, почему я следую за вами. Имеете ли вы какое-нибудь представление, кто эти люди? Она колебалась, покусывая нижнюю губку. Потом, видимо, решившись, выдохнула: — Один из них прятался в моем экипаже, когда я ушла с приема. Джулиан выпрямился и резко спросил: — С вами все в порядке? Она растерянно заморгала. — По-вашему, я выгляжу не в порядке? — Вы достаточно горды, чтобы скрыть то, что хотите. Отвечайте на мой вопрос! — Со мной все хорошо, — ответила она, глядя на него с напускным удивлением. — Расскажите мне все, что он делал с момента, как вы сели в экипаж. И она подробно, шаг за шагом, рассказала ему о своем дневном приключении. Гнев Джулиана нарастал с каждой ее фразой. Она вела себя так, словно алмаз, который носила, не стоил таких решительных действий. — Вы раньше не видели этого второго мужчину? — спросил он. — Нет, — покачала она головой, — пока не увидела его перед посадкой в вагон. Если вы не привели этого грабителя с собой… Он невольно зарычал, удивив самого себя и ошеломив ее. Она поспешно продолжала: — Значит, он приехал на станцию вместе с тем первым. — И вы просто сели в поезд, а не обратились к властям, — недоверчиво заметил граф. — А вы бы хотели, чтобы я им рассказала? — пожала она плечами. — Да, офицер, на мне был вышеупомянутый алмаз, когда я позировала голой. Должна ли я теперь показать вам эту картину, чтобы вы могли продемонстрировать ее всему Лондону? Ну конечно! Она думала не о своей безопасности, а о скандале и его последствиях для ее семьи. Она защищала свою семью, уводя воров подальше от Мэдингли-Хауса. Он старался подавить восхищение ею и раздуть гнев, вызванный тем, что она подвергла себя такой опасности. — У вас вообще был какой-нибудь план действий? — потребовал он ответа, широко раскинув руки. Она вздернула подбородок. — Я бы что-нибудь придумала. Но вы все время меня отвлекаете. Он пропустил эту ценную мысль без возражений и крепко провел рукой по лицу. — Ваши друзья возвращаются, — внезапно промолвила она, напрягаясь. Джулиан увидел в окно Сеймуров, подгоняющих детей к вагону. — Мы не сможем разговаривать, — торопливо сказал он. — Я выведу вас из этой ситуации. Будьте готовы. И ради Бога, делайте то, что я скажу, немедленно… не задавая никаких вопросов. Он увидел, что она встопорщилась, как кошка, которую погладили против шерсти, но затем сжала губы в ниточку и промолчала, так как в этот миг дверь купе открылась и семейство Сеймуров вернулось на свои места. Лорд Паркхерст заснул. Действительно, заснул. Ребекка растерянно и сердито уставилась на него, а поезд, пыхтя и подрагивая, приближался к Бирмингему, где ей придется сойти для пересадки на другую линию. Это если она по-прежнему будет ехать на север, что было оговорено в ее билете. Раньше она планировала привести графа к тетушке Рианетте, но теперь, с двумя грабителями на хвосте, от этого приходилось отказаться. Ей хотелось встать, расправить затекшие руки и ноги, как-то усмирить голодное бурчание в животе. Лорду Паркхерсту должно было быть так же неуютно… но он спал!.. Его глубоко посаженные глаза были закрыты, тело расслаблено. Если б она могла прожечь его глазами, у него давно дымилась бы дырка между бровей. Что он такое придумал? Она хотела принимать участие в его решениях, а не тащиться следом покорно и безмолвно. Она не какая-то там беспомощная девица! Она перехитрила грабителя, который грозился причинить вред ее семье… — Вы знакомы с его сиятельством, мисс? Ребекка очнулась от мрачных мыслей и растерянно уставилась на мать семейства, покачивающую на коленях дремлющую дочь. Они уже несколько часов сидели практически плечом к плечу, и миссис Сеймур могла бы догадаться, что Ребекка не настроена разговаривать. Она собралась было сказать, что они с графом едва знакомы. Но тут ее осенила мысль, что предоставляется случай повлиять, на то, что будут думать о ней люди. На случай, если кто-то вдруг решит расспрашивать, почему она оказалась в поезде. |