
Онлайн книга «Не дразни герцога»
Тут к ней подошла Гвен, взяла ее за руку и увела в темный конец коридора, подальше от гостей. Эбигейл потеряла Мэдингли из виду. — Где ты была? — нетерпеливо воскликнула подруга. Эбигейл нахмурилась и ответила шепотом: — Ты знаешь, зачем я сюда приехала. Я пыталась расспросить слуг, но они мне не рассказали ничего особенного. — Неудивительно. — Да, — с тяжелым вздохом сказала Эбигейл. — Но я должна была попытаться. Нужно найти способ заставить их говорить. — Ну ладно, а теперь я хочу рассказать тебе о том, что узнала насчет привидений. Эбигейл изумленно посмотрела на нее: — Гвен, ты же не думаешь, что я… — Просто послушай! Мистер Уэсли говорит… — Викарий? Это с ним ты провела утро? Гвен покраснела. Они направились следом за остальными гостями, прошли через парадную дверь и спустились по лестнице во двор. Хотя солнце сияло, а по небу плыли лишь безобидные белые облачка, Гвен прижалась к подруге и взяла ее за руку, словно пытаясь согреться. — Мы были вместе с ним в библиотеке, — продолжила она, — и мистеру Уэсли удалось найти последнюю оставшуюся книгу о Кэботах, очень древнюю. В ней говорится о замке и о том, как зародилось это знатное семейство. — Что значит «последнюю»? — Тут эти глупые девчонки нас переиграли, — сказала Гвен, кивая на дам, сражавшихся друг с другом за внимание герцога. — Видимо, решили, что лучше им приглядывать друг за другом, и потому объединились. Мы обнаружили, что они спрятали почти все книги о Кэботах, чтобы остальные ими не воспользовались. — Забавно, — сказала Эбигейл. — Я восхищена. Гвен вздохнула и посмотрела на герцога, который шел рядом с сестрой по зеленой лужайке. — Бедняжка, — проговорила она. — Думаю, если ты и дальше будешь его избегать, он в итоге заинтересуется тобой, ведь ты так отличаешься от этих двух девиц. Хотя у тебя есть еще викарий, — вспомнила Эбигейл, увидев выражение глаз подруги. — Мы просто помогаем, друг другу в охоте за привидением, — объяснила Гвен. — Ведь я все утро тебя искала, но не могла найти. — Я буду тебе плохой помощницей, — с сожалением сказала Эбигейл. — И я знаю почему. Я сказала мистеру Уэсли, что у тебя слабое здоровье, что тебя мучают головные боли и тебе нужно много отдыхать. Он тебе очень сочувствует. — Я похожа на больную? — воскликнула Эбигейл. — Что он подумает, когда увидит меня пышущую здоровьем? — Он решит, что головная боль тебя ненадолго отпустила. Постарайся иногда выглядеть устало. А я пока буду охотиться на привидения. Это очень интересно. Эбигейл усмехнулась: — Особенно в паре с симпатичным мистером Уэсли. — Это не так! — с горячностью возразила Гвен. — Мы будем просто помогать друг другу. К удивлению Эбигейл, им пришлось идти еще довольно долго, пока они, наконец, не очутились в центре сада, украшенного скульптурами. Там был, натянут тент, перед ним расстилался большой пруд, на его другом берегу начинался лес, и находились развалины замка. Для гостей были постелены покрывала, а для тех, кто не желал сидеть на земле, поставили несколько стульев. Лорд Суортбек и лорд Гринвич с супругами, а также все пожилые гости расположились вокруг стола. Девушки бросились занимать места возле герцога, неженатые мужчины соответственно возле леди Элизабет. В итоге Эбигейл обнаружила, что рядом с ней на покрывале оказались Гвен и лорд Кейн, который считал ниже своего достоинства, открыто преследовать даму, даже сестру герцога. Подруги, взяв со стола с закусками по куску пирога, салат и слоеные пирожные с джемом, вернулись к лорду Кейну. Тот уже разлегся на покрывале и тоже собирался подкрепиться. Эбигейл и Гвен аккуратно уселись на колени и отпили из кружек имбирное пиво, чтобы утолить жажду. Лорд Кейн хоть и казался высокомерным, у него было хорошее чувство юмора, и они втроем все время болтали и смеялись. Эбигейл иногда украдкой смотрела на герцога, который, конечно, делил покрывало с леди Мэй и леди Теодосией. В отличие от лорда Кейна его светлость совсем не выглядел расслабленным, хотя выражение его лица, пока он говорил с девушками, было весьма приятным. — Ужасно, что он не может просто наслаждаться жизнью, — заметил лорд Кейн. — Вы имеете в виду герцога? — Да. Вы разве не на него смотрели? — спросил он, едва заметно ухмыльнувшись. Эбигейл заставила себя не краснеть. — Да, сложно пропустить живописную картину охоты на герцога, — парировала она. — А вы, дамы, разве не на охоте? — спросил лорд Кейн, подперев рукой голову. Гвен и Эбигейл переглянулись и рассмеялись. — Мы не на охоте, — сказала Гвен. — Мы приехали сюда, чтобы повеселиться. — А что насчет вас, лорд Кейн? — спросила Эбигейл. — Разве вы не для того сюда приехали, чтобы ближе познакомиться с леди Элизабет? Кстати, вы хорошо знаете ее брата? Лорд Кейн улыбнулся и, подложив руки под голову, уставился на иву, нависшую над их покрывалом. — В школе мы учились в разных классах, но я уже тогда был близко знаком с Мэдингли. Эбигейл едва сдержалась, чтобы не засыпать его вопросами. Но ей следовало вести себя сдержанно, ведь она журналист и ведет расследование. — Он весьма достойный человек. Я слышала, он добился успеха в палате лордов. — Достойный, — повторил лорд Кейн с явным весельем. — Да, достойный. Сейчас. — Но был таким не всегда? — В юности даже лорды порой ведут себя неразумно. Вы слишком любопытны, мисс Шоу, для девушки, которая не охотится за нашим герцогом. Прежде чем Эбигейл успела ему ответить, в разговор вступила Гвен: — Она спрашивает ради меня, милорд. До приезда сюда я и не думала, что герцог мог мной заинтересоваться. Поэтому теперь мне хочется узнать о нем как можно больше. — Сейчас Мэдингли остепенился, но в юности был очень безрассудным. Люди объясняли его поведение «дикой испанской кровью». Но поскольку безрассудность свойственна всем Кэботам, мы не должны винить в этом необычное происхождение его матери. Во всяком случае, нам это как-то не к лицу. — И он ухмыльнулся, как будто сказал что-то забавное. Гвен посмотрела на Эбигейл и тихо спросила: — Что же он такого натворил в молодости? Я ничего об этом не слышала. — Вы слишком молоды, — сказал лорд Кейн. — Мэдингли не сильно превзошел в безрассудстве любого другого молодого парня, который освободился от опеки родителей и учителей. Но эта история, боюсь, не для женских ушей. Эбигейл едва сдержала стон разочарования. Ей хотелось потрясти его, потребовать объяснений. Но это невозможно. Надо набраться терпения. |