
Онлайн книга «Выбор рыцаря»
– Извините мое вторжение, Филипп, – сказала она. Он оторвался от книг и улыбнулся ей. – Рад вас видеть. – Заметив, что она одна, он добавил: – Сэр Джон не удерживает вас на привязи? Элизабет недовольно поморщилась: – Ваш хозяин сейчас отчитывается перед управляющим о сборе податей в Хиллсли. Филипп понимающе кивнул: – Джон говорил мне, что все прошло нормально, если, конечно, не считать нападения. Элизабет огляделась: – Здесь есть место, где мы могли бы поговорить без помех? Филипп удивленно вскинул бровь, однако кивнул и отложил в сторону свои книги. – Сейчас мы здесь одни, но в любой момент кто-нибудь может войти. Так что лучше пойти туда, откуда мы сможем наблюдать за тренировкой рыцарей. Они прошли к дальней части тренировочной арены и сели на скамью возле самой стены. Элизабет вознамерилась узнать все, что Филипп сможет ей рассказать о Джоне, но сейчас, оказавшись рядом с его другом, она не знала, с чего начать. – Я знаю, вы называете себя Филиппом, – медленно проговорила она. – Это ваше настоящее имя? Он улыбнулся: – Я сэр Филипп Клиффорд. – И вы не возражаете против того, чтобы играть другую роль ради Джона? Перестав улыбаться, Филипп внимательно посмотрел на Элизабет. – Джон меня об этом попросил. А он не раз спасал меня. Я обязан ему жизнью. – Теперь и я тоже, – пробормотала Элизабет. – Вы путешествовали вместе с ним? – В течение четырех лет. – Он вскинул голову. – Вы расспрашиваете меня по просьбе вашей госпожи? Элизабет опустила глаза. – Это не праздные расспросы… – Значит, разведка? – Леди Элизабет, заточенной в башне, трудно поверить в то, что человек, за которого она должна выйти замуж, находится здесь. – И к тому же этот человек лгал относительно того, кто он на самом деле, – подсказал Филипп. Элизабет пожала плечами: – Она понимает необходимость этого, но… Элизабет не закончила фразы; к ее удивлению, Филипп смотрел на нее с явным сочувствием. – Но возможно, вы не понимаете необходимости того, что делает Джон, – сказал Филипп. Элизабет почувствовала, что краснеет. Разговор развивался совсем не так, как она хотела бы его вести с незнакомцем, пусть даже и расположенным к ней. – Сэр Джон говорил мне, что, путешествуя по Европе, он зарабатывал на жизнь как наемный солдат либо получая денежные призы на турнирах. Неужели это правда? Филипп улыбнулся: – Итак, значит, срабатывает слух о том, что к нему текли деньги из замка Рейм. Скажу вам честно: Джон не получил ни единой посылки из Рейма, не то что денег. Бывали такие вечера, когда мы оба были настолько ограничены в средствах, что не имели возможности остановиться в приличной гостинице или даже в комнате над таверной. – Он покачал головой. – Но никаких доказательств у нас нет. Леди Элизабет может лишь поверить нам на слово. Элизабет по крайней мере поняла, что Джон сумел заслужить преданность этого человека. – Сэр Джон говорит, что он получает удовольствие от путешествий. – Я никогда не встречал человека, который любил бы путешествовать больше, чем он. Это я мог сетовать на бессонницу в комнате над шумной таверной, он же готов был спать даже под звездами. – А он не скучал по своему дому, по семье? Филипп помешкал с ответом. – Он был младшим сыном, Анна. От него не ожидали слишком многого, и, как я понимаю, ему хотелось проявить себя. К тому же он вынужден был самостоятельно зарабатывать на жизнь, поскольку все перешло к его брату, когда их родители умерли. – Я чувствую осуждающую интонацию в вашем голосе, но ведь вы знаете о его брате лишь со слов сэра Джона. – Вы правы. Но сэр Джон очень расстроен тем, как мало внимания уделял поместью его брат. Элизабет досадливо скрипнула зубами. – Вы не знаете… – Ваша госпожа, должно быть, была очарована Уильямом, поэтому она так страстно защищает его перед вами. Элизабет не понравилась мягкость в его голосе. Она почувствовала, что ее жалеют. – Я здесь не для того, чтобы обсуждать первого нареченного моей госпожи. – Конечно, нет. Вы хотите поговорить о моем друге. И вы не верите тому, что я о нем говорю, – сказал Филипп, и в его голосе появились жесткие нотки. – Могу только сказать, что я был полностью на его стороне, когда увидел, в каком состоянии находилось его поместье и с какой ненавистью на него смотрели люди. – Возможно, он просто не понимал, как могут повлиять его действия на состояние замка Рейм. – Или же Уильяма совсем не беспокоили результаты его действий. Джон – сэр Джон – отдал все, что имел, чтобы начать ремонт замка. – Вы не думаете, что причиной было чувство вины? – Нет. Понимание долга и чести, – холодно возразил Филипп. – Простите, если обидела вас. – Вы лишь выполняете то, что вам велела ваша госпожа, – ответил Филипп, испытывая видимое облегчение. – Вы когда-либо встречались с братом сэра Джона? – Нет, и знаю о нем лишь со слов других. Так что я не слишком полезен вашей госпоже. – Ваша преданность о многом говорит. – Гм… дипломатичный ответ. Вы уверены, что вы всего лишь горничная госпожи? Элизабет кивнула, стараясь погасить чувство вины за то, что вынуждена защищать себя. – Сказал ли вам сэр Джон, что мы можем рассчитывать на дополнительную помощь? – спросил Филипп. В глазах Элизабет засветился интерес. – Что вы имеете в виду? Он понизил голос: – Вы что-нибудь слышали о Лиге клинка? – Ничего конкретного я не знаю, но, кажется, мой отец упоминал о ней. Филипп выглядел явно взволнованным. – Он получал от них помощь? Элизабет нахмурилась. – Я ничего об этом не знаю. А они помогают людям? – Это тайная организация, целью которой является восстановление справедливости. Я услышал о ней еще в детстве. А недавно мы с сэром Джоном встретили ее представителя. – Филипп, – раздался низкий голос. Вздрогнув, Элизабет обернулась и увидела Джона, который стоял в нескольких шагах от нее, опираясь на костыль. Она настолько увлеклась разговором с Филиппом, что не обращала внимания на то, что происходило вокруг. Их мог подслушать кто угодно. От этой мысли Элизабет поежилась. |