
Онлайн книга «Счастье под угрозой»
Тот кивнул: – Да, ты прав. Нам следует поступить именно так. Но я хотел бы переговорить с вашей милостью наедине, прежде чем мы попрощаемся. Майри кивнула и повернулась к Фейлин: – Вы извините нас, мадам? Уверена, вы предпочтете отправиться в дом. – Верно, – ответила Фейлин. – Я также проверю, известно ли слугам, что к ужину будут гости... с твоего одобрения, конечно. Последнее замечание вызвало у Майри улыбку, и она сказала: – Разумеется, мадам, делайте как считаете нужным. Увидев, что Гибби до сих пор стоит рядом и словно завороженный внимает словам шерифа, Майри легонько подтолкнула его в спину: – Ступай с ее милостью. Ей может потребоваться твоя помощь. – Да, конечно, госпожа, – с готовностью ответил мальчик и последовал за Фейлин к воротам замка. Затем, попрощавшись с шерифом и отойдя с Робом в сторону, Майри произнесла: – Спасибо за помощь, сэр. Жаль, что вы не поужинаете с нами. Если вы все еще гневаетесь... – Нет, моя дорогая, я не хочу сейчас ссориться. Мне нужно идти с Алексом, потому что сегодня вечером наши люди должны видеть нас вместе. Одни до сих пор недоумевают, почему он не отправился в поход вместе с нами, а другие могут подумать, что я незаконно захватил власть, приказав им оставить замок и присоединиться к моему отряду. Посему мы должны показать свое единство, и сделать это нужно как можно скорее. В любом случае я хочу, чтобы Алекс как можно дольше пребывал в таком настроении, как сейчас. Я не сомневаюсь, что уже завтра к полудню, если не раньше, мы опять поссоримся, но... Тут Роберт замолчал и посмотрел на Майри. В его взгляде читалась такая боль, что девушке хотелось как-то утешить его. Но ей ничего не пришло в голову и она просто спросила – все ли это или Роберт хочет еще что-то сказать. – Нет, – ответил молодой человек. – Как бы мне хотелось, чтобы все случилось иначе, Майри. Я жалею, что совершил поступок, который теперь мешает тебе выйти за меня замуж и доверять мне. Коснувшись руки Роберта, Майри тихо произнесла: – Я доверяю тебе, но... – Никаких «но», – ответил Роберт, накрывая руку Майри своей ладонью. Его прикосновение было необыкновенно нежным, когда он взял руку девушки в свою, а в его голосе сквозила печаль. – Как извинения и обещания, доверие, должно быть безоговорочным, моя дорогая. Наш брак стал невозможным еще до того, как все это началось. Иногда я ужасно жалею, что родился на свет Максвеллом. Но так уж случилось, и я всегда буду носить это имя. – Но ведь... – Я должен идти, – перебил Роберт. – Мы останемся возле стен замка до рассвета. Затем, если сэр Хью согласится ехать с нами, мы должны завершить дело в Эплгарте к полудню. Даже если Хью отправится домой, нам не потребуется больше времени. Но я должен забрать с собой Гибби, иначе моя бабуля и Фин Уолтерс захотят знать, почему я этого не сделал. Попроси кого-нибудь проводить его до старой римской дороги, чтобы мы могли забрать его на обратном пути к броду. – Но ты можешь зайти и сам сказать ему об этом, – предложила Майри. – Могу, но не стану. Майри печально смотрела вслед Роберту, боясь, что он уходит навсегда. В замке царила суматоха. Фейлин велела слугам начать уборку и теперь жаловалась кому-то, что после ее отъезда несколько недель назад в доме воцарился ужасный беспорядок. Предоставив Фейлин разбираться с бытовыми проблемами, Майри остановилась, чтобы поговорить с Джерардом. – Мне сказали, что вы и ваши люди сражались как львы, в то время как я совершила глупость и едва не попала в плен вместе с леди Фейлин. – Я ничего на это не отвечу вам, миледи. Я послал гонцов к Джонстоуну и Керкпатрику с предупреждением быть настороже. Они не зажгли сегодня сигнальных костров, потому что поверили шерифу, когда тот сказал им, будто вы ждете его приезда. Прежде чем мы успели понять, что что-то не так, люди шерифа были уже на крепостных стенах и наблюдали за воротами. Майри слушала Джерарда вполуха. За ужином она тоже никак не могла сосредоточиться. К тому времени как Майри пожелала всем спокойной ночи и добралась до кровати, она чувствовала себя совершенно измученной и была уверена, что тотчас же заснет. Но прошло несколько часов, а девушка не могла сомкнуть глаз. В конце концов сон все же победил, и Майри проснулась, когда солнце уже вовсю сияло на небе. Ошеломленно сев на кровати, она вдруг вспомнила, что забыла сообщить Гибби о встрече с Робертом. Майри вскочила с кровати и наскоро оделась. Ни она, ни Фейлин не взяли с собой служанок, а в замке не было женщин, кроме тех, что приходили на работу из близлежащей деревни. Завязывая ботинки, Майри подумала о том, что они с Фейлин могли бы помочь друг другу, но она уже была одета. Майри знала, как поступит. Прежде всего она разыскала Джерарда и попросила послать гонца к лорду Джонстоуну, а потом отправилась на поиски Гибби. – Ты должен встретиться со своим господином, когда его отряд будет возвращаться из Эплгарта, Гиб, – сказала девушка. – Он хочет, чтобы ты вернулся с ним в Дамфрис. – Уж наверное, – широко улыбнувшись, ответил Гибби. – Пожалуй, я и правда поеду с ним, при всем моем уважении к вам, миледи. – Да? А я думала, тебе нравится жить у меня. – Очень нравится, к тому же вам может снова понадобиться моя помощь. Но и Трейлингхейл я тоже люблю. Кроме того, если я поеду с господином Робертом, старина Джерард меня не поколотит. Майри улыбнулась: – Я не позволю ему, Гиб. Ты заслужил прощение, когда рисковал собственной жизнью, чтобы позвать нам на помощь своего господина. Я хочу, чтобы ты передал ему кое-что, когда увидишь. Только то, что я тебе сейчас скажу, ты должен повторить ему слово в слово. Сумеешь? – Конечно, госпожа, не сомневайтесь! Роб сопровождал Алекса во время визита к старому Джардину, однако сам большей частью молчал. Толстый, обрюзгший старик был настроен весьма воинственно, но Алекс говорил решительно. Роб предупредил брата о том, что старый Джардин, также как и Данвити, не признавал власти шерифа в Аннандейле, поэтому Алекс решил выступить от имени главы клана Максвеллов. – Кстати, – добавил Алекс, видя, что старый Джардин колеблется, – сэр Хью Дуглас приехал сегодня с нами и ждет у ворот. Дело в том, что гонцы из Аннан-Хауса, которых вы схватили, раньше служили у него и были посланы им на службу к леди Фейлин, когда та вышла замуж за Данвити. Уверен, вы не хотите конфликтовать с Дугласом. – Или с нами, – вставил Роб, когда старый Джардин кисло посмотрел на Алекса. – Нет, я не хочу ссориться ни с одним из вас, – проворчал он. – В таком случае вам стоит знать, – спокойно произнес Роберт, – что Уилл грозился убить леди Майри, чтобы наследницей стала Фиона. В прошлом мы были союзниками, сэр, но теперь я скажу вам вот что: если с ее милостью что-нибудь случится и я узнаю, что Уилл к этому причастен... |