
Онлайн книга «Скеллиг»
— Доктор! Помните, я рассказывал вам про своего друга? У которого артрит? Доктор МакНабола приосанился и гордо вскинул голову. — А! Так он жаждет познакомиться с моими иголками и пилой? — Нет. Ему намного лучше. — Замечательно. Рыбий жир и добрые мысли! С таким рецептом ему, может, и удастся избежать встречи со мной. Студенты захихикали. — А любовь поможет выздороветь? — спросил я. Он вздернул брови, сомкнул губы и задумчиво поскреб подбородок. Одна студентка тут же вынула блокнот и приготовилась записывать. — Любовь… — произнес доктор. — Гм… В сущности, что мы, врачи, знаем о любви? — Он подмигнул прилежной студентке, и она покраснела. — "Любовь — дитя, что с нами вместе дышит, любовь — дитя, что изгоняет смерть". — Уильям Блейк? — предположил я. — О, да мы имеем дело с образованным человеком! — воскликнул доктор и впервые за все время улыбнулся по-человечески. Передай своему другу, что я надеюсь никогда с ним не встретиться. Он подмигнул мне и увел студентов прочь. — О чем вы говорили? — спросил папа. — Так, ни о чем… Мы с ним познакомились, когда девочка попала в больницу. Папа засмеялся. — Человек-тайна, вот ты кто! По дороге домой мы опустили стекла в машине, и папа горланил "На синих холмах Дакоты". А я сложил руки и заухал по-совиному, громко-громко. — Вот здорово! — восхитился папа. — Правда, здорово! Научишь? Только не сейчас, за рулем неудобно. Мы ехали по оживленным городским улицам, и с наших лиц не сходили улыбки. — Так ты понял, что опасность до конца не миновала? — опомнился вдруг папа. — Да. Но ведь все будет хорошо, правда? — Конечно! Все будет за-ме-ча-тель-но!!! И он снова запел. — А нам надо закончить этот дурацкий дом! Да, кстати, как насчет двадцать семь и пятьдесят три? Побалуемся вечерком? — Ага! Двадцать семь и пятьдесят три. Нектар и амброзия! — Амброзия и нектар! Сладчайший из всех нектаров на свете. Глава 42
Уже давно стемнело, и на небе выглянули звезды, когда мы с Миной смогли выбраться из дома, прихватив остатки 27 и 53 и спрятанную в бумажный пакет бутылку темного пива. На улицах горели фонари. В стылом воздухе каждый наш выдох клубился белым паром возле лица. По дороге я рассказал Мине про мамин сон. — Потрясающе! — пробормотала она. А потом улыбнулась и сказала, что сон этот значит только одно: он рядом и всегда, в любую минуту придет на помощь. Но все-таки нам хотелось увидеть его, дотронуться до него снова. В переулке мы заметили, что рядом вышагивает Шепоток. Мина наклонилась его погладить. — Дрянной кот! — сказала она ласково и засмеялась. — Целый день птенцы поедали червяков, набирались сил и отваги. К вечеру они уже могли вспорхнуть до середины куста — там, в гуще, до них не так легко дотянуться. Они съели уйму червяков, и когда мы наконец выпустили этого негодяя, он уселся с нами на ступеньках, обиженный и надутый. Она снова потрепала его за ушком. — Что, кровожадина, ушла добыча? Он мурлыкнул и потерся об ее ногу. Мы открыли дверь с надписью "Опасно для жизни", не теша себя никакими ожиданиями. Внутри было тихо и пусто. На чердаке — никого. Даже сов не было, не то что Скеллига. На подоконнике валялась дохлая мышь, кусочек оболочки от ветчины и кучка мертвых черных жуков. Мы уселись на пол у стенки и уставились в окно, на мириады звезд. — Теперь с ней точно все будет хорошо, — сказал я. Мина улыбнулась, Шепоток мурлыкнул в ответ. — Потрогай, как бьется, — предложил я. Она приложила руку к моей груди. — Чувствуешь? Ее сердце бьется прямо рядом с моим. Мина сосредоточилась. — Майкл… Я как-то не различаю… — Попробуй еще раз. Сконцентрируй внимание. Надо одновременно слушать, чувствовать и представлять. Эти удары далекие, едва ощутимые, как писк птенцов в гнезде. Она закрыла глаза и снова вслушалась. Вдруг на ее губах появилась улыбка. — Да, — прошептала Мина. — Слышу. Бьется. Бьется! — Это сердце девочки, — сказал я. — И теперь оно не остановится. — Не остановится, — эхом откликнулась Мина. И запела свою любимую песенку на слова Блейка: Скрылось солнце в сонной дали, Горит вечерняя звезда. Я принялся подпевать: Птицы в гнездах замолчали, Я своего ищу гнезда. [8] — Вот видишь! — сказала Мина торжествующе. — Я же обещала, что ты у нас обязательно запоешь! Темнота все сгущалась. Мы знали, что скоро придется идти домой. — Я могла бы спать здесь, — заявила вдруг Мина. — И спать, и жить. Что еще нужно для счастья? Я вздохнул. — Но нам пора по домам, — добавила она. Только с места мы не двинулись. Тут снаружи послышался шум, что-то затмило звезды, скрипнула оконная рама, и он, возникнув из мрака, опустился на подоконник. Не заметив нас, он, тяжело дыша, сполз на пол. Крылья медленно складывались у него на спине. — Скеллиг, — позвал я громким шепотом. Он повернул к нам бледно-лунное лицо. — Майкл. Мина. — Голос был глуховатый, чуть надтреснутый, но на губах его играла улыбка. Я протянул ему пакет. — Это вам, Скеллиг. Двадцать семь и пятьдесят три. — Ха! Я раскрыл пакет, и мы присели на корточки возле Скеллига. Он сунул свой крючковатый палец в самую гущу, выудил оттуда кусок свинины с бобовыми ростками, в густом соусе. Длинным бледным языком он слизнул все это с ладони одним махом. — Сладчайший из нектаров, — прошептал он. — Пища богов, черт бы их побрал! — Есть еще это. — Я открыл бутылку, а Скеллиг — рот, чтобы я влил пиво прямо ему в глотку. — Я-то рассчитывал пожевать холодных мышей на ужин, а тут настоящий банкет. Постанывая от удовольствия, он снова принялся за китайскую еду. — Два ангелочка, вот вы кто! Он ел, пил, и на наших глазах к нему возвращались силы. — Вы навестили мою сестру, — произнес я. Он засмеялся. |