
Онлайн книга «Я - нет»
— Слушай, прекрати, Франческо, хоть сегодня вечером попытайся выглядеть приятным человеком, ничего другого я не прошу. — Хорошо, прекращаю, но не требуй от меня быть приятным, поскольку я неприятен. — Боже мой, — вздыхает она, поднимая глаза к потолку, — тогда постарайся хотя бы не быть идиотом. Договорились? Я согласно киваю. — Ну и как? — подмигивает она мне. — Как что? — Как она тебе? Мы стоим друг против друга, у нее в руках блюдо, у меня в одной руке бокалы, в другой — бутылка с шабли. — Ну… я бы сказал, о'кей… нет, намного больше, о'кей, — отвечаю я. Лаура, довольная, смеется. — Главное, чтобы она не оказалась дурой, — добавляю я. — Иди в задницу. — Слушай, а почему наш с тобой диалог всегда кончается тем, что ты посылаешь меня в задницу? — спрашиваю я с серьезной физиономией. — Потому что ты доводишь меня, во-первых, и, во-вторых, родственники всегда или посылают друг друга в задницу, или… Она опускает глаза. — Или что? — Ничего. Она поднимает голову, с вызовом смотрит на меня и перед тем, как покинуть кухню, заключает: — Впрочем, успокойся, это не наш случай. Стало быть, наш случай — посылать друг друга в задницу. Ну и хорошо. Мы появляемся в гостиной с блюдом, бокалами и бутылкой. Они пьют вино, я снимаю Пупо и ставлю записанный мною си-ди с подборкой «Лед Зеппелин». Делаю звук еще громче. — Поспокойнее у тебя ничего нет? — кричит Лаура так, чтобы я мог услышать. — «Лед Зеппелин» — замечательная группа. Может, просто сделать немного потише, — подает голос Элиза. Я победно смотрю на свою невестку, которая делает вид, что не слышала слов Элизы, и уменьшаю звук. — Я считаю, пора оставить в покое французов с их вином, — говорит мой брат, меняя тему. Мы все согласно киваем. И тут звонит домофон: это консьержка. Флавио оставил свой «мерседес» перед въездом в гараж, сунув под дворник записку, где говорится, что он в восемнадцатой квартире. Консьержка суровым тоном информирует меня, что необходимо переставить машину и что я не должен позволять своим друзьям парковаться перед гаражом. — Спасибо большое, — говорю я ей. — Если бы вас не было на свете, я решительно не знал бы, как мне поступать. Консьержка что-то отвечает на диалекте, я не понимаю что, скорее всего, она тоже посылает меня в задницу. — Флавио, тебе придется спуститься и переставить машину, — говорю я, возвращаясь в гостиную. — Сейчас, извините, — отвечает мой брат, поднимается и уходит. Лаура, стерва, поднимается также: — Пойду позвоню бебиситтер, узнаю, все ли в порядке дома. Я не успеваю сказать ей, что можно позвонить из гостиной, как она скрывается в моей спальне. Элиза и я остаемся наедине. Я молчу. — Лаура рассказывала мне много хорошего о тебе, — произносит Элиза. — Воображаю себе что, — усмехаюсь я. Ты тоже работаешь в семейной фирме? — Более или менее. Повисает долгая пауза. Элиза ждет, что я начну рассказывать о своей работе или начну расспрашивать ее. Я молчу и оглядываюсь по сторонам. Видя, что я не раскрываю рта, вновь делает это она: — А я журналистка. Я вздрагиваю, на моей физиономии выражение недоверия, смешанного с тревогой. — Эй, что с тобой? Я что, сказала, что убиваю детей? — Нет, просто я знаком с одной журналисткой, утверждающей, что она работает в «Медиасет», которая мне очень не понравилась. — Как ее зовут? — Фанни, она работает на TG5. — Странно, я хорошо знаю всех на TG5, но там нет никакой Фанни. — Она вся такая вздрюченная, с пышными, но плохо подогнанными формами, с парой котлет вместо губ и шапкой рыжих волос в форме баскского берета. Коротко говоря, полный отстой. В своем злорадстве я не жалею красок. — A-а… поняла, кто это! Да, та еще фифа, ты прав. Кармела Савойардо. Но она не работает на TG5, она там одно время стажировалась, и ее никто терпеть не мог. И зовут ее Кармела, а не Фанни, это она велела называть ее так, потому что стыдится своей фамилии. Савойардо [19] , ты только подумай! Выигрыш в футбольной лотерее не доставил бы мне большей радости. Возвращается Лаура. — С детьми все в порядке, — радует она нас. — Ты знакома с некой Кармелой Савойардо? — спрашиваю я ее. — С кем?! Нет, у меня нет знакомых с таким именем, — отвечает Лаура и смеется. Опять домофон: это Флавио. Он не нашел, куда переставить машину, и просит нас спускаться, тем более что пора отправляться в ресторан. — О'кей, — отвечаю я, — сейчас спустимся. — Я с облегчением поворачиваюсь к дамам: — Мне жаль, но нам не придется прикончить шабли, Флавио требует, чтобы мы спускались, потому что он не нашел места для автомобиля. — Мы вернемся прикончить его позже, — говорит Лаура, — такое вино заслуживает быть выпитым до последней капли. Я согласно киваю. Натягиваю черную куртку и иду к двери. Спускаясь по лестнице, я слышу, как у меня за спиной Лаура спрашивает у Элизы: — А кто такая эта Кармела Савойардо? — Одна журналистка, которую знаем мы, я и твой деверь, и которая велит звать себя Фанни. Я представляю себе лицо моей невестки, улыбаюсь, но делаю вид, что не слышал, о чем они говорили. Не поворачиваясь, продолжаю быстро спускаться по лестнице. Вечер начинает мне нравиться. Мы садимся в машину, я — на заднее сиденье, Лаура заставляет Элизу сесть на переднее, сама усаживается рядом со мной. Флавио вставляет в аудиосистему подаренный мною диск Пако де Лусии, прибавляет звук, рывком трогается с места и сразу увеличивает скорость. Закуривает «Мальборо», что странно — в машине он обычно не курит. Я откидываюсь на спинку сиденья и, хотя за окном уже темно, надеваю солнечные очки, чтобы не было видно, как я закрываю глаза. И закрываю глаза. Лаура зло шепчет: — Сними эти очки, идиот. Я делаю вид, что не слышу ее, и изображаю игру на гитаре, с большим старанием следуя за аккордами Пако. Поток глиссад и рифов. |