
Онлайн книга «Трудный клиент»
Берри покачала в ответ головой. — Я рассказала вчера все, что знала. Вкратце: Орен Старкс преследовал меня несколько месяцев. Вчера вечером он ворвался в мамин дом на озере, выстрелил в Бена и угрожал убить меня. — Ты ведь познакомилась с Ореном Старксом на работе? — В «Делрэй Маркетинг» в Хьюстоне. — Насколько я понимаю, его из этой компании уволили? — Несколько месяцев назад. — Не знаешь почему? — Он не подходил для этой должности. По крайней мере, именно на этой причине увольнения сошлись коллеги, обсуждая Орена перед кулером в фойе. — А вы лично тоже так думаете? Повернувшись к Найланду, который задал этот вопрос, Берри довольно холодно ответила: — В мои служебные обязанности не входит оценка профессиональных качеств коллег. — И все же, положа руку на сердце, вы сами считали, что Старкс хорошо подходит на эту должность? — Нет, я так не считала. — Почему же? Он плохо делал свою работу? Берри натянуто улыбнулась. — Орен делал свою работу не просто хорошо. Он делал ее великолепно. — Не могу уследить за ходом твоих мыслей, Берри, — вступил в разговор шериф Драммонд. — Со слов Ская, ты описала этого парня как весьма и весьма странного типа. — Его личные качества не отражались на профессиональных, — пояснила Берри. — В маркетинге важно умение мыслить творчески, понимать стратегию, уметь соединить множество мелочей в гармоничное целое. Один неправильный компонент — и весь проект можно выбросить в корзину. Орен Старкс был тем парнем, к которому бежали все сотрудники «Делрэй», если какая-нибудь кампания не приносила ожидаемых результатов. Он обладал удивительной способностью вычленять тот самый компонент, который все портил. — И все же он оказался в компании не к месту? — уточнил шериф. — Как ни парадоксально это звучит, да. Орен заставлял окружающих чувствовать себя неловко. Особенно женщин. Я была не первой, кто стал объектом его назойливого внимания. — Против него подавались дела о сексуальных домогательствах? Берри покачала головой: — Официально — нет. Орен не делал ничего в открытую. Никаких там якобы случайных прикосновений, неприличных е-мейлов, скабрезных писем. Он слишком умен и осторожен, чтобы сделать что-то, способное стать для него ловушкой. Подумав немного, Берри продолжала: — Он отлично умел создавать у окружающих впечатление несуществующих близких отношений с женщиной. А если ему предъявляли претензии по поводу какого-нибудь высказывания, Орен тут же оборачивал дело так, будто его просто неправильно поняли. — Так было с тобой? — спросил шериф. — Да, — подтвердила Берри. — Поначалу. Я уже начала думать, что слежу за всем, что говорит и делает Орен, больше, чем на самом деле. Но после увольнения он стал настойчивее и агрессивнее. До такой степени, что я начала его бояться. Я подумала, что, если поеду пожить на лето в мамином доме, — а мама пыталась уговорить меня погостить здесь с тех пор, как купила дом на озере, — в общем, если я исчезну на какое-то время, Орен будет разочарован и в конце концов потеряет ко мне интерес и оставит меня в покое. — Когда ты говоришь, что парень преследовал тебя, ты имеешь в виду… — начал шериф, но Берри перебила его, не дослушав вопрос до конца: — Звонки несколько раз в день. И еще он постоянно посылал текстовые сообщения. — Почему вы не сменили номер телефона? — задал вопрос Найланд. — Слишком многим известен этот номер. Клиентам, коллегам, в общем людям, которым бывает важно срочно связаться со мной для оперативного решения проблемы. Было бы очень неудобно, если бы пришлось его сменить. — Еще более неудобно, чем быть объектом преследования? — Ты не обязана отвечать на этот вопрос, Берри, — подал голос адвокат. И Берри не стала отвечать. Вместо этого она переключила внимание на шерифа. — Еще Орен часто появлялся без приглашения у моего дома. Иногда я видела его машину припаркованной у обочины, а иногда и его самого — сидящим на крыльце и ожидающим моего возвращения. Орен появлялся в ресторанах, где я обедала, присылал цветы с открытками, предполагавшими романтические отношения. Хотя, уверяю вас, ничего похожего не было. Еще он делал мне небольшие подарки… — Какие, например? Смущенная бесконечными скептическими репликами перебивавшего ее Найланда, Берри на минуту задумалась. — Однажды Старкс прислал мне компьютерную игру. Что-то вроде «Драконов и темниц». Фэнтези с колдунами, злыми волшебниками, замками с привидениями. Ну, вы понимаете… — Вы играете в такие игры? — Я — нет, помощник Найланд. Но в них играет Орен Старкс. Ему нравится разгадывать загадки, и он отлично умеет это делать. — И это помогало ему в поиске решений для маркетинговых кампаний, если возникали проблемы, — предположил помощник Найланд. — Совершенно верно. — Что же еще? Были ведь и другие подарки? — Бестселлер автора, который мне нравится. И Орен об этом знал. Он утверждал, что отстоял длинную очередь, чтобы получить для меня автограф писателя на книге. Еще Орен подарил мне CD-диск, который сам записал. Самым интимным подарком был серебряный браслет. Тоненькая цепочка с амулетом в форме сердечка. — Вы вернули ему эти подарки? — поинтересовался Скай. — Сначала я пыталась, но Орен отказывался забрать подарки назад. И в конце концов я оставила их себе. — Почему же? — Потому что, пытаясь вернуть подарки, я должна была разговаривать со Старксом, видеться с ним, а именно этого мне хотелось избежать. — Думаю, мы уже разобрались с концепцией преследования, не так ли, Том? — вмешался в разговор Гаррис Карлайл. — Этот парень постоянно надоедал Берри, а вчера вечером его одержимость переросла в агрессию. Шериф кивнул. — Продолжай, Берри. — Я забыла, на чем остановилась. — На том, как переехала к нам сюда на лето. — Я надеялась, что избавилась от Орена Старкса навсегда. Понятия не имею, как ему удалось вычислить, где находится мамин дом. Ее адреса нет в телефонной книге. Но он узнал его, — тихо закончила Берри. От воспоминаний о том, что случилось вчера, у нее вдруг болезненно сжалось горло. Кэролайн тихонько спросила, не хочет ли ее дочь воды. Берри лишь покачала в ответ головой. Мать взяла ее за руку, чтобы приободрить. Помощник шерифа Найланд нетерпеливо заерзал на стуле, который жалобно скрипел под тяжестью его тела, и бросил несколько красноречивых взглядов на дверь. Берри тут же захотелось спросить его, не отрывает ли она служителя закона от куда более важных дел, но, прежде чем ехидная реплика слетела с ее языка, она вдруг поняла, что да, конечно же, отрывает. Ведь именно Скай Найланд возглавляет поиски Орена Старкса. Чем скорее он закончит здесь, тем скорее займется настоящим делом. |