
Онлайн книга «Трудный клиент»
— Но? — Но я не была бы женщиной, если бы не попыталось выяснить, почему от моего мужчины пахнет дешевой туалетной водой. Додж знал тысячу других дел, в которых она была женщиной до мозга костей, но сейчас счел благоразумным не перечислять их. Кэролайн сейчас была не в настроении выслушивать комплименты — Все, что я делаю, я делаю для нас. Для тебя, меня и нашего ребенка. — И обнимаешь эту женщину, от которой пахнет «Табу»? — Клянусь, это часть работы. Кэролайн несколько минут обдумывала сказанное. — Ты просто ее приятель? И это все? — Абсолютно все. — И у нее есть парень? — Да. И у тебя тоже. Рука его накрыла грудь Кэролайн и начала нежно ее ласкать. — Не смейся надо мной. Я чувствую себя толстой и уродливой. Губы Доджа коснулись ее губ. — Ты беременная, а не толстая. И ты не можешь быть уродливой ни при каких обстоятельствах. — Ты все еще любишь меня? — И ты еще спрашиваешь? На этом дискуссия закончилась, и следующие семьдесят два часа они больше не заговаривали о Кристал. А затем Додж явился домой в таком виде, словно был одним из героев «Резни бензопилой в Техасе». За двенадцать часов до этого, во время утреннего перерыва на кофе, Додж услышал, как Кристал разговаривает с девушкой из бухгалтерии: — Он — дерьмовый придурок. — Надеюсь, не я, — обозначил свое присутствие Додж. Кристал лучезарно улыбнулась: — Привет, Марвин. Нет, ты не придурок. — Дай догадаться, о ком ты говоришь. О короле всех придурков? По имени Франклин Олбрайт? И что он сделал на этот раз? — На кухне уже неделю засорена раковина, а он все обещает ее починить. Но каждый вечер придумывает новую отговорку. А сегодня вообще едет к приятелю играть в покер. «Бинго!» — зазвучало в мозгу у Доджа. Он предложил починить раковину, и Кристал с радостью приняла его предложение. Все складывалось подозрительно просто. — Франклин сказал, что уедет в полдевятого — в девять. — Кристал предупредила Доджа, чтобы не вздумал приехать раньше. — Ему наверняка не понравится, если он узнает, что мы были с тобой вдвоем. — Я посмотрю, уехала ли его машина, прежде чем подходить к дому, — заверил ее Додж. Во время обеденного перерыва он позвонил капитану, который одобрил предложенный план, но еще раз предупредил Доджа об осторожности. — Узнай все, что сможешь, но так, чтобы тебя при этом не убили. — Об этом мне не надо напоминать дважды. Капитан предложил послать парочку полицейских под прикрытием подежурить в окрестностях, но Додж считал, что в этом нет необходимости. — Со мной все будет в порядке, — заверил он. К тому же, если дело выгорит, ему не хотелось ни с кем делиться лаврами. Это будет шоу одного актера. Его шоу. — Но одну вещь вы можете для меня сделать, капитан. — Говори какую. — Договоритесь с моим начальником на шинном заводе, чтобы меня отпустили сегодня пораньше. Надо кое-что сделать. Капитан выполнил его просьбу, и Додж ушел с работы пораньше. Ему действительно надо было заскочить в пару мест. Первым таким местом стал универмаг, где работала Дорис. Он пришел, как раз когда девушка сдавала смену. — Додж! — воскликнула она, просияв. — Пришел отвести меня на танцы? — Пришел уладить кое-какие дела. Выражение ее лица тут же изменилось. — Тогда давай выйдем отсюда, — предложила Дорис. Она попросила кладовщика сосчитать остатки по кассе и провела Доджа наружу через кладовку и заднюю дверь. Оказавшись на улице, среди мусорных баков, оба закурили. — Я слышала о Джимми Гонзалесе, — выдохнула Дорис. — Мне очень жаль… — Да уж. Дерьмовая вышла история. — Он мне очень нравился. — Мне тоже. Джимми был отличным напарником. Лучшим из лучших. — И он так ничего и не узнал? — спросила Дорис. — Джимми ведь не догадывался о том, что мы провернули пару раз у него за спиной? — Нет, не знал. Он бы этого не одобрил. Джимми был честным полицейским, настолько порядочным, насколько может быть полицейский. Додж и Дорис обменивались иногда услугами, которые не всегда были в рамках закона. И уж конечно, были за рамками этики. Они покурили еще немного молча, затем Дорис спросила, что понадобилось Доджу на этот раз. Додж объяснил. — Когда? — спросила Дорис. Додж ответил. — Сегодня? Господи, ну ты умеешь попросить! — Так ты сможешь достать? — Это будет стоить тебе куда больше, чем вечер танцев! — Дорис зазывно улыбнулась. — Прости, но это невозможно. — Ты стал голубым? Додж улыбнулся. — Совсем наоборот. В моей жизни появилась женщина. — Это серьезно? — Серьезнее не бывает. — Что ж, хорошо. Но что еще ты можешь предложить взамен? — А как там дела у твоего братишки? — Он все еще парится в камере в ожидании рассмотрения его дела, пока молокосос-адвокат, назначенный штатом, и судья возятся с делами покрупнее. — Его обвиняют в преступлениях групп В и Е, ведь так? Кто его арестовывал? Дорис назвала имена, и Додж сообщил ей, что это его приятели. И если Дорис сумеет вовремя достать то, что он просит, Додж попробует договориться, чтобы коллегам отказала память в приятном для ее братишки смысле, когда дело наконец дойдет до суда. — Еще несколько бутылок скотча — и твоему брату, возможно, удастся отделаться тем сроком, который он уже отсидел. — И который этот маленький тупица, безусловно, заслужил, — проворчала Дорис. — Но прежде чем ты согласишься, я должен сказать тебе, Дорис, что, если парень попадется еще раз, он будет выкручиваться сам. Я сделаю кое-что для тебя, ты сделаешь кое-что для меня, и на этом мы будем квиты. — Заметано. Ближе к вечеру Дорис достала то, о чем просил Додж. Товар был подержанным и выглядел видавшим виды. — А это будет работать? — с недоверием спросил Додж. — Если тебе нужна гарантия, иди в радиомагазин. Прежде чем уйти, Додж поинтересовался: — А как с тобой обращается господин араб? |