
Онлайн книга «Первая могила справа»
Эмбер озадаченно сдвинула брови, и я рассмеялась. — Почему ты не в школе? — поинтересовалась я. — За мной заедет мама Фионы. Мы идем в зоопарк на экскурсию, и мама Фионы нас сопровождает, поэтому она сказала мистеру Гонсалесу, что мы приедем прямо туда. Тебе больно? — Ага. — Ты дала сдачи? — Нет. Я потеряла сознание. — Не может быть! — Может. Отодвинув дочь, Куки подошла ближе и взглянула на мою челюсть. — Тебя кто-нибудь осмотрел? — Ага, красавец блондин, который сидел в углу бара и строил мне глазки. Эмбер хихикнула. Куки поджала губы: — Я имела в виду медицинскую помощь. — Нет, но лысеющий, хотя и на удивление сексуальный врач «скорой» сказал, что все заживет. — Он специалист? — По флирту. Эмбер снова хихикнула. Люблю слушать, как она смеется — точно колокольчики звенят на ветру. Куки смерила ее суровым материнским взглядом и повернулась ко мне. Она из тех, кому маловата безразмерная одежда, и производители подобных товаров вызывают у нее раздражение. Как-то раз мне пришлось отговаривать ее от намерения взорвать такую компанию. А в остальном она очень разумна и практична. У нее длинные черные кудри, из-за чего Куки считают ведьмой. Разумеется, никакая она не ведьма, но забавно наблюдать, как люди на нее косятся. — Кофе еще не готов? Куки сдалась и проверила кофеварку. — Это самое настоящее издевательство. Как китайская пытка водой, только не так гуманно. — У мамы ломка. Вчера вечером у нас кончился кофе. — Ого, — протянула я, улыбнувшись Куки. Мы уселись за стол, а Эмбер принялась искать в шкафчике пирожные. — Кстати, забыла тебе сказать, — начала Куки, — Эмбер просила, чтобы твой папа поставил в баре автомат для терияки: она хочет петь для одиноких завсегдатаев. — Мама, я хорошо пою. — Только двенадцатилетний подросток способен произнести слово «мама» так, словно это ругательство. Я наклонилась к Куки: — Разве она не знает, что это называется… — Нет, — прошептала подруга. — А почему ты ей не скажешь? — Так прикольнее. Я хмыкнула и вспомнила, что Куки позавчера ходила к врачу. — Как все прошло? Нашли какие-нибудь новые опасные болезни, о которых мне следует знать? — Нет, но я в очередной раз убедилась, что вазелин — это здорово. — Фиона приехала! — объявила Эмбер, захлопнув мобильный телефон, и выскочила из кухни. Потом так же стремительно вернулась, чмокнула маму в щеку, чмокнула меня в щеку — здоровую — и снова умчалась. Куки проводила ее взглядом: — Прямо ураган на стимуляторах. — Может, попить успокоительное? — предположила я. — Мне или ей? — Куки рассмеялась и направилась к кофеварке. — Выпью-ка я первую чашку. — У тебя каждая чашка первая. Так что все-таки сказал врач? Куки не любит об этом говорить, но в свое время ей пришлось бороться с раком, и тот едва не победил. — Не знаю, — пожала она плечами. — Отправил меня к другому врачу, какому-то медицинскому светилу. — Правда? А как его зовут? — Доктор… Черт. Забыла. — Ах, к этому, — ухмыльнулась я. — И он хороший врач? — Вроде бы да. Кажется, он изобрел внутренние органы или что-то вроде того. — Ну, это плюс. Куки налила две чашки кофе и плюхнулась возле меня. — Нет, правда, я прекрасно себя чувствую. — Она размешала сахар и сливки. — Наверно, мой врач просто хочет удостовериться, что история не повторится. — Он осторожен, — согласилась я, помешивая кофе. — Мне это в людях нравится, особенно в тех, у кого в руках жизнь и смерть. — Я просто не хочу, чтобы ты за меня волновалась. Я никогда не чувствовала себя лучше. Наверно, ты держишь меня в тонусе. — Она подмигнула мне поверх кружки. Сделав большой глоток, я заметила: — Я думала, это привилегия Эмбер. Куки фыркнула. — Эмбер не упускает случая сообщить мне, что я старая зануда. «Тебе до Чарли далеко», — говорит она. Постоянно. Она процентов на девяносто уверена, что именно ты сотворила луну. — Хоть кто-то так думает, — заметила я, приподняв брови. — Ага. — Куки поставила чашку на стол. — Опять поругалась с красавчиком детективом? Я откинулась на спинку стула, недовольная, что об этом зашла речь. Причем в моем собственном доме! — Он придурок. — Значит, я права. — Лицо Куки озарилось улыбкой. Ей очень нравится Гаррет. Меня же это… напрягает. — Рассказывай. — Она придвинулась ближе. — Что он сказал? Вы обменивались шпильками? Дрались? Ссора перешла в безудержный секс? — Фу! — Я сморщила нос. — Ни за что, даже если бы он был последним красавчиком детективом на земле. — А что тогда? Ты должна мне обо всем рассказать. — Свободной рукой подруга схватила меня за воротник рубашки. Я старалась не рассмеяться. — Когда же ты поймешь, что я живу твоей жизнью? — Правда? — Кривда! — Она расправила мой воротник и отхлебнула кофе. — У меня дочь-подросток и никакой личной жизни. Ни одного занятия, не связанного с диснеевским телеканалом. И секса тоже нет. — Она театрально махнула рукой. — Так что не испытывай мое терпение. В моей постели уже несколько лет не заносило ничего, что не работало бы на батарейках. Мне нужны подробности. Переварив упоминание о батарейках, я заметила: — Я же предлагала познакомить тебя с курьером Дейвом. — Это который развозит хлеб? — Она задумалась, потом поджала губы. — Такого счастья я недостойна. Я хихикнула, и она улыбнулась. — Так ты мне расскажешь, что стряслось вчера вечером? — не отставала Куки. — Ах да. Вчера вечером. — Я рассказала о том, как познакомилась с психованным мужем Рози, заверила подругу, что посадила свою клиентку на самолет и та спокойно улетела в Мексику. Потом добавила, что утром мне пришлось пообщаться еще с одним придурком, Гарретом, детективом-скептиком. Упомянула о кошмарной встрече с сестрой Элизабет. А потом рассказала самое интересное. О Рейесе. — Так его зовут Рейес? — Ага. Куки усмехнулась: — Ты должна произносить это имя с придыханием. Я улыбнулась и намазала бублик с черникой сливочным клубничным сыром — тут тебе и злаки, и молоко, и фрукты. |