
Онлайн книга «Лабиринт смерти»
— Простите, нельзя ли мне и моему адвокату заглянуть к вам на несколько минут и побеседовать? — Ваш адвокат! О, боже, что–то случилось? — Случилось, — ответил я. — Но данное происшествие не имеет отношения к вашему комитету. Это связано… Я взглянул на симулякра — он мне ободряюще кивнул. — Это связано с Сэмом К. Барроузом, — закончил я, делая над собой усилие. — Ясно. — Я имел несчастье познакомиться с Барроузом на почве бизнеса, который у меня был в Онтарио. Я подумал, может, вы бы могли мне кое–чем помочь. — Вы говорите, с вами адвокат… Право, не знаю, чем я могу быть полезнее его? — Миссис Деворак говорила размеренным, твердым голосом. — Но, тем не менее, я готова с вами встретиться и уделить, скажем, полчаса. Вас это устроит? Я сегодня ожидаю гостей к восьми. Я поблагодарил ее и отключился от линии. — Неплохо исполнено, — прокомментировал Линкольн, вставая. — Поехали сейчас же, на такси. Он направился к двери. — Подождите, — окликнул я его. Он остановился, глядя на меня. — Я не могу сделать это. — Ну, тогда пойдемте просто прогуляемся. — Он придержал дверь, пропуская меня. — Давайте наслаждаться ночным воздухом и ароматом гор. Вместе мы вышли на вечернюю улицу. — Как вы думаете, что станет с мисс Прис? — спросил симулякр. — С ней все будет в порядке. Она останется с Барроузом и с его помощью получит от жизни все, что хочет. На станции обслуживания Линкольн остановился у телефонного автомата. — Вам следует позвонить миссис Деворак и сообщить, что мы не придем. Прикрыв дверь кабинки, я вновь набрал ее номер. Мне было так плохо — хуже даже, чем раньше, что я едва попадал пальцем в нужные дырочки. — Да? — раздался любезный голос у самого моего уха. — Это снова мистер Розен. Простите, миссис Деворак, но, боюсь, я еще не готов с вами встретиться. Мне надо привести мою информацию в порядок. — Вы хотели бы перенести встречу на другое время? — Да. — Отлично, тогда в любое удобное для вас время. Минутку, мистер Розен, не отключайтесь… Скажите, а вы бывали в Грин–Пич–Хэт? — Нет. — Там просто ужасно. — Меня это не удивляет. — Пожалуйста, постарайтесь заглянуть туда. — Хорошо, обязательно, — пообещал я. Она дала отбой, а я еще какое–то время стоял с трубкой в руке. Затем вышел из телефонной будки. Линкольна нигде не было видно. Неужели он ушел? И я снова остался один–одинешенек? Я с отчаянием вглядывался в темноту сиэтлской ночи. Симулякр обнаружился внутри станции обслуживания. Он сидел на стуле и, раскачиваясь взад–вперед, дружелюбно беседовал с пареньком в белой униформе. — Мы можем идти, — обратился я к нему. Линкольн попрощался с собеседником, и мы молча продолжили нашу прогулку. — Почему бы нам не заглянуть к мисс Прис? — предложил он вдруг. — О нет, — ужаснулся я. — Думаю, сегодня вечером есть рейс на Бойсе, мы полетим обратно. — Она вас пугает? Не волнуйтесь, мы едва ли застанем ее и Барроуза дома. Наверняка, они наслаждаются обществом друг друга где–нибудь на публике. Парень на заправке рассказывал, что в Сиэтле нередко объявляются мировые знаменитости от искусства. Так, например, он сообщил, что сейчас здесь Эрл Грант. Он популярен? — Очень. — Мне сказали, что чаще всего они заглядывают на одну ночь, а затем снова улетают. Раз мистер Грант выступает сегодня, наверное, прошлой ночью его здесь не было. И, полагаю, мистер Барроуз и мисс Прис должны бы посетить его спектакль. — Он поет, — поправил я. — И очень неплохо. У нас есть деньги на билеты? — Да. — Почему же тогда нам не пойти на его концерт? Я развел руками. Действительно, почему бы нет? — Я не хочу, — ответил я. Симулякр мягко произнес: — Луис, я проделал большой путь, чтоб помочь вам. Думаю, взамен я могу рассчитывать на небольшое одолжение с вашей стороны. Мне бы доставило удовольствие послушать современные песни в исполнении мистера Гранта. Не согласитесь ли сопровождать меня? — Вы намеренно ставите меня в неловкое положение. — Мне очень хотелось бы, чтобы вы посетили место, где, вероятнее всего, встретите мистера Барроуза и мисс Прис. Линкольн не оставлял мне выбора. — Ну, хорошо, раз вы настаиваете, мы пойдем. И я начал оглядываться в поисках такси, чувствуя себя при этом очень паршиво. Огромная толпа жаждала услышать легендарного Эрла Гранта— мы едва протолкались. Однако Прис и Сэма Барроуза нигде не было видно. Обосновавшись в баре, мы заказали напитки и приготовились ждать. Скорее всего, они не появятся, успокаивал я себя. Один шанс один из тысячи… Мне стало чуть–чуть полегче. — Он замечательно поет, — заметил симулякр в перерыве между номерами. — Да. — У чернокожих музыка в крови. Я с удивлением взглянул на Линкольна. Что это — сарказм? Он сохранял чрезвычайно серьезное выражение лица — при том, что само его замечание с моей точки зрения было довольно банальным. Хотя, возможно, в его времена подобное замечание несло какой–то иной, особый смысл. Ведь прошло столько лет. — Я вспоминаю, — сказал симулякр, — мое путешествие в Новый Орлеан. Я был тогда совсем мальчишкой и впервые увидел негров и жалкие условия, в которых они живут. Кажется, это произошло в 1826 году. Помнится, меня поразил испанский облик города. Он был совсем не похож на те места, где я вырос. Совсем другая Америка. — Это когда Дентон Оффкат нанял вас на работу? Старый сплетник… — Вы, я смотрю, хорошо осведомлены о ранних годах моей жизни! — Симулякр, казалось, действительно был удивлен моими познаниями. — Черт, — вырвалось у меня, — я специально просматривал литературу. В 1835 году умерла Энн Ратлидж. В 1841… И туг я оборвал сам себя. Зачем я это сказал? Мне хотелось самому себе надавать пинков. Даже в скудном освещении бара можно было различить глубокую боль и страдание на лице симулякра. — Простите, — выдавил я из себя. Слава богу, к тому времени Грант начал свой очередной номер — медленный печальный блюз. Чтобы скрыть свою нервозность, я махнул бармену и заказал двойной скотч. Сгорбившись, с задумчивым видом симулякр сидел у стойки, его длинные ноги едва помещались под стулом. Хотя Эрл Грант закончил пение, он продолжал молчать, на лице сохранялось подавленное и отрешенное выражение. Похоже, он не замечал никого вокруг. |