
Онлайн книга «Король эльфов»
— Все верно, — ответил инспектор. — Мне это сразу показалось подозрительным, и только во второй раз я сообразил, что к чему. Несомненно, он воспользовался машиной. — Согласно показаниям центрального индикатора, вот-вот вступит в действие некий дестабилизирующий фактор, — заметил второй член совета. — Спорим, речь идет о мистере Бентоне. — Машина времени! — воскликнул первый. — Подобное устройство может нести опасность. У этого Бентона было что-нибудь с собой, когда он пришел, э-э… в первый раз? — Я ничего не видел, только у него была такая походка, будто он что-то прячет под одеждой, — сказал инспектор. — В таком случае нужно действовать немедленно. Наверняка он успел запустить цепочку событий, которую нашим стабилизаторам будет непросто оборвать. Пожалуй, следует навестить мистера Бентона. Бентон сидел у себя в гостиной, уставившись в пространство застывшим взглядом. Глаза его остекленели, и сам он уже довольно давно не шевелился. Шар беседовал с ним, делился планами и надеждами и вдруг остановился. — Сюда идут, — сказал шар. Он лежал на диване рядом с Бентоном, и еле слышный шепот поднимался от него, словно дымок, проникая прямо в мозг. Вслух он, конечно, не говорил, только мысленно. Однако Бентон слышал. — Что мне делать? — спросил он. — Ничего, — ответил шар. — Они уйдут. В дверь позвонили. Бентон остался сидеть. Звонок раздался снова. Бентон беспокойно заерзал. Через какое-то время звонившие двинулись прочь и, видимо, уехали. — Что теперь? — спросил Бентон. Шар долго молчал и наконец ответил: — Я чувствую — время почти настало. До сих пор я не допускал ошибок. Самое сложное позади. Труднее всего было перетащить тебя сквозь время. На это ушли годы — страж очень хитер, а ты все никак не отзывался. Только когда я придумал, как сделать, чтобы машина попала к тебе в руки, появилась уверенность в успехе. Скоро ты выпустишь нас из этого шара. Целая вечность прошла… В глубине дома послышались какое-то царапанье и приглушенные голоса. Бентон встрепенулся. — Они вошли через черный ход! Шар сердито зашуршал. Инспектор и члены совета медленно и осторожно вошли в комнату. Заметив Бентона, они остановились. — Мы думали, вас нет дома, — сказал первый. Бентон обернулся к нему. — Здравствуйте. Простите, что не открыл, когда вы звонили. Я задремал. Чем могу быть полезен? Он осторожно протянул руку, и шар словно сам собой перекатился, прячась под его ладонь. — Что это у вас? — внезапно спросил инспектор. Бентон оглянулся на него, а в мозгу раздался шепот шара. — Всего лишь пресс-папье, — ответил Бентон с улыбкой. — Садитесь, пожалуйста. Гости уселись. Первый заговорил: — Вы дважды побывали у нас. Вначале вы приходили подать заявку на изобретение, во второй раз — по нашему вызову, так как мы не могли одобрить изобретение к использованию. — И что? — спросил Бентон. — Я нарушил какие-то правила? — Нет-нет, — ответил первый. — Однако первое посещение для вас было вторым. Тому есть несколько доказательств, но я не буду сейчас вдаваться в подробности. Важно другое — машина все еще у вас. Это серьезная проблема. Где машина? Она никуда не могла деться. Силой забрать ее у вас мы не можем, но рано или поздно мы ее получим, тем или иным способом. — Это верно, — согласился Бентон. А где, в самом деле, машина? Он оставил ее в кабинете инспектора. С другой стороны, еще раньше он забрал ее оттуда и унес с собой в иное время, после чего, вернувшись в настоящее, вновь принес машину в кабинет инспектора… — Ее больше не существует в пределах спирали времени, — зашептал шар, уловив его мысли. — Спираль времени достигла завершения, когда ты оставил машину в управлении. Теперь нужно, чтобы эти люди ушли, — тогда мы сможем сделать то, что следует. Бентон встал, держа шар за спиной. — К сожалению, машины у меня нет. Я даже не знаю, где она. Ищите, если хотите. — Нарушив законы, вы стали кандидатом на повозку, — промолвил инспектор. — Но мы считаем, что вы совершили это неумышленно. Мы не хотим никого наказывать без причины, мы всего лишь стремимся сохранить стабильность. Если она будет нарушена, все остальное потеряет всякий смысл. — Можете искать, но машины вы не найдете, — сказал Бентон. Инспектор и члены совета принялись за поиски. Они переворачивали стулья, заглядывали под ковер и за картины, они простукивали стены и ничего не нашли. — Видите — я говорил правду, — улыбнулся Бентон, когда они вернулись в гостиную. Член совета пожал плечами. — Вы могли спрятать ее где-нибудь вне дома. Впрочем, это не имеет значения. Вперед выступил инспектор. — Стабильность — вроде гироскопа, — сказал он. — Ее очень трудно сбить с курса, но если все пошло вразнос, процесс уже не остановишь. Едва ли у вас хватило бы сил повернуть гироскоп, но, возможно, такие силы нашлись у других. Увидим. Сейчас мы уйдем, а вам предоставляем выбор: самому прервать свою жизнь или дожидаться повозки. Разумеется, за вами будут наблюдать. Надеюсь, вы не станете предпринимать попыток к бегству — они приведут к вашему немедленному уничтожению. Стабильность необходимо поддерживать любой ценой. Не сводя с них взгляда, Бентон положил стеклянный шар на стол. Члены совета смотрели на шар с интересом. — Пресс-папье, — сказал Бентон. — Любопытная штука, правда? Члены совета потеряли интерес к шару. Они стали собираться уходить. А вот инспектор осмотрел шар более внимательно, даже посмотрел на свет. — Макет города, вот как? — сказал он. — Мельчайшие детали, такая тонкая работа! Бентон молча наблюдал за ним. — Удивительная резьба! — продолжал инспектор. — А что за город? Похож на нечто древнее — скажем, Тир или Вавилон. Или наоборот, далекое будущее. Знаете, он мне напомнил старинную легенду. Инспектор пристально посмотрел на Бентона. — В легенде говорится, что был когда-то грешный город… Он так погряз в грехе, что Господь уменьшил его, и заключил в стекло, и поставил стража следить, чтобы никто не пришел и не освободил город, разбив стекло. И должен был город вечно ждать возможности к бегству. — А здесь, вероятно, модель того города, — продолжил инспектор. — Идем! — крикнул от двери первый член совета. — Пора. Нынче вечером у нас еще много дел. Инспектор быстро обернулся. — Постойте! — сказал он. — Не уходите! Он подошел к членам совета, держа шар в руке. |