
Онлайн книга «Король эльфов»
— Правда, — признала металлическая коробочка. Пассажиры затаили дыхание. Остались лишь трое: мужчина средних лет, его жена и сын-подросток. Они сжались в углу и, побледнев от ужаса, смотрели то на лейтера, то на жезл, сияющий в темной ладони. — Значит, это вы… — процедил марсианин, подступая к испуганной семье. Солдаты вскинули оружие. — Точно! Эй, мальчик! Что тебе известно о разрушении города? Отвечай! Мальчуган отрицательно качнул головой и прошептал: — Ничего… Прибор, выдержав паузу, неохотно произнес: — Он говорит правду. — Следующий! — Ничего, — пролепетала женщина. — Ничего… — Правда. — Следующий! — Я не взрывал город, — ответил мужчина. — Вы зря тратите время. — И это правда, — согласилась коробочка. Какое-то время лейтер растерянно вертел жезл в руках, потом сунул оружие за пояс и дал солдатам знак: уходим. — Можете лететь дальше, — объявил марсианин, направляясь к выходу вслед за остальными. В проеме люка он остановился и вновь обвел пассажиров грозным взглядом. — Да, можете лететь… Но врагам нашей планеты сбежать не удастся! Диверсантов поймают — даю слово. — Лейтер задумчиво потер смуглый подбородок. — И все же странно… Я ни секунды не сомневался, что они на этом корабле. Что ж, наверное, ошибся. Так и быть, летите! И помните — тех троих поймают, непременно, даже если на поиски уйдут годы. Марс их поймает и накажет! Клянусь! Долгое время никто не решался заговорить. Ровно и тихо урчали двигатели; корабль снова мчался сквозь мрак космоса, увозя пассажиров домой, прочь от враждебной планеты — красный шар и его спутник уменьшались, тускнели, а вскоре вовсе исчезли из виду. У терран вырвался вздох облегчения. — Столько шуму из ничего… — проворчал кто-то. — Дикари! — возмутилась женщина. Потихоньку люди начали подниматься, пассажиры вереницей потянулись в комнату отдыха и коктейль-бар. Девушка рядом с Тэчером тоже встала и, поправив накинутую на плечи кожаную куртку, шагнула мимо молодого человека. — Простите… — В бар? — поинтересовался Тэчер. — Позволите составить вам компанию? — Конечно. Вслед за остальными они неторопливо двинулись в сторону бара. — Только я до сих пор не знаю, как вас зовут, — сказал Тэчер. — Мара Гордон. — Мара? Чудесное имя! А где вы живете на Терре? В Северной Америке? В Нью-Йорке? — Я бывала в Нью-Йорке, — ответила она. — Прекрасный город! Девушка была удивительно хороша: стройная, изящная, с гривой темных волос, рассыпавшихся по плечам. Переступив порог зала, они в нерешительности остановились. — Давайте лучше за столик, — предложила Мара, окинув взглядом барную стойку, где сидели преимущественно мужчины. — Например, там. — Но там занято, — возразил Тэчер. За столиком, пристроив у ножки портфель с образцами товаров, действительно расположился толстяк коммерсант — сероглазый, краснолицый мужчина средних лет. — Мы что, подсядем к этому торговцу? — А, ничего страшного! — отозвалась девушка, направляясь прямиком к столику. — Не возражаете? — спросила она коммерсанта. Толстяк взглянул на нее, приподнялся и пробормотал: — Напротив, очень рад… — Он испытующе уставился на Тэчера. — Только я не один. Сейчас подойдет мой приятель. — Ничего, места всем хватит, — сказала Мара. Тэчер подвинул девушке стул и сел рядом. Он вдруг заметил, как странно смотрят друг на друга Мара с коммерсантом — точно старые знакомые. Толстяк нервно барабанил по столешнице кончиками пальцев, на руках вырисовывалась сеточка вздутых вен. — Меня зовут Тэчер, — представился спутник Мары, — Боб Тэчер. Раз уж мы сидим вместе, может, познакомимся? Коммерсант вновь смерил его пристальным взглядом и медленно пожал протянутую руку. — Почему бы нет? Ральф Эриксон. — Эриксон? — заулыбался Тэчер. — Наверное, вы занимаетесь торговлей. — Он кивнул на портфель. — Угадал? Толстяк, представившийся Эриксоном, хотел было ответить, но тут к столику подошел худощавый мужчина лет тридцати и окинул сидящих живым дружелюбным взглядом. — Что ж, полет продолжается, — сказал он Эриксону. — Привет, Мара! Мужчина отодвинул стул, быстро сел и вытянул перед собой сцепленные руки. Посмотрев на Тэчера, он слегка подался назад и смущенно пробормотал: — Извините… — Боб Тэчер, — представился молодой человек. — Надеюсь, я вам не мешаю… Он переводил взгляд с одного на другого: настороженная Мара, бесстрастный толстяк Эриксон и, наконец, новоприбывший. — Так вы знакомы?! — неожиданно воскликнул Тэчер. Ответом ему стало молчание — лишь когда у столика бесшумно возник робот-официант, чтобы принять заказ, Эриксон встрепенулся и буркнул: — Минуточку… Что будем? Мара? — Виски с содовой. — А ты, Ян? Дружелюбный худощавый мужчина улыбнулся. — То же самое. — Тэчер? — Джин с тоником. — И мне виски с содовой, — сказал Эриксон. Робот-официант в мгновение ока вернулся с напитками и расставил их на столе. — Итак, — начал коммерсант, поднимая стакан, — за успех! Все выпили: Тэчер, толстяк Эриксон, нервная, встревоженная Мара и недавно присоединившийся к компании Ян. Девушка с коммерсантом вновь быстро переглянулись — если бы Тэчер не смотрел неотрывно на Мару, то и не заметил бы их обмена мимолетными взглядами. — Так чем вы занимаетесь, мистер Эриксон? — поинтересовался Тэчер. Эриксон вскинул глаза на молодого человека и, кивнув на портфель, хмыкнул: — Кхм… как видите, я коммивояжер. Тэчер расцвел. — Я сразу догадался! Коммивояжера очень легко определить — по портфелю с образцами товаров. И что вы продаете, сэр? Эриксон молча облизал толстые губы; его полуприкрытые, как у жабы, глаза ничего не выражали. Наконец, задумчиво потерев рот, коммерсант положил портфель на стол. — Ну как? Пожалуй, мистеру Тэчеру можно показать… Все уставились на кожаный портфель, по виду совершенно обычный, с металлической ручкой и защелкивающимся замком. — Просто сгораю от любопытства! — воскликнул Тэчер. — Что же там? Вы так нервничаете. Неужели бриллианты? Или краденые драгоценности? |