
Онлайн книга «Медведица, или легенда о Черном Янгаре»
И помог напиться. — Я… не… знаю, — повторил Хрир. У него с трудом получалось держать голову. — Кого ты боишься? — Янгар присел на корточки и смотрел снизу вверх, не скрывая любопытства. — Ты ведь все равно умрешь. Вопрос в том, как быстро. Я могу перерезать тебе глотку. Или сломать шею. Это быстрая смерть. А могу стесывать кожу по кусочку, прижигая раны… Хрир дернулся и захрипел. — Осторожно, не упади. Больно будет, — предупредил Янгар, заботливо поддерживая пленника. — Ты умрешь. И если так, то стоит ли цепляться за тайны прошлого? Не бойся мести Золотых родов, до мертвых они не дотянутся. Хочешь? Он налил в чашу вина и поднес к губам пленника. — Ты… ошибся, — сделав глоток, тот облизал губы. — Вряд ли. Это твое? — Янгхаар вытащил из кошеля широкую золотую цепь, при виде которой пленник скривился. — Твое. Ты носил ее памятью о той давней большой добыче… удаче… хвастался… — Я… — Не умел держать язык за зубами? Или не захотел? Тогда тебе нечего было бояться, верно? Тогда… — Янгар перебирал чеканные звенья. — Тогда ты был богат… удачлив… молодой, а уже десятник… и пил меньше… и не стал швырять золото, как другие. Спрятал… где? — Иди ты на… Пламя факелов окрашивало золото в алый, словно проступала на звеньях единожды пролитая кровь. — У твоей дочери красивые серьги… золотые… с солнечным камнем такого, знаешь, светлого оттенка… а вот ожерелье кому-то другому досталось. Вы ведь честно все поделили? — Не тронь ее… — Не трону, — охотно согласился Янгар, прижимая цепочку к щеке. — Я выкуплю серьги. Или украду. Они принадлежали моей матери. Скажи, кто приказал убить ее? Хрир закусил разжеванную губу. — Я ведь все равно тебя заставлю, — цепочка скользила по коже золотой змейкой, и прохлада ее успокаивала, не позволяя скатиться в черное безумие. — Мне не нужны твои товарищи… вряд ли они еще живы. А вот золотые имена, Хрир из Важьей долины, дело другое. Назови. — Я не… знаю. — Глупец, — Янгхаар убрал цепочку в кошель, поднял руку пленника и заставил разжать кулак. — Ты же представляешь, что человек способен сделать с человеком? Раскаленный прут коснулся кожи. И Хрир стиснул зубы, заглушая крик. — Это только начало, — пообещал Янгар, перебирая инструмент. — Я все равно узнаю то, что нужно. И сделает то, что должен. Но почему-то в глубине души Янгхаар Каапо радовался, что его жена не увидит его таким. К концу дня имена были названы. Янгар танцевал. И пара клинков, что пара стальных птиц, сидела на его руках. Плакал разрезанный крыльями воздух. Дрожали на невидимом ветру шелковые занавеси, раскрывали рваные раны. Скользили босые ноги по ковру. И кожа Янгара была темна от чужой крови. Кейсо, остановившись на пороге, не решился переступить его. Смотрел, как мечутся змеями черные косы, то взлетая, то опадая, прилипая к спине и груди, чтобы оставить на подсыхающей крови свежий отпечаток. Словно рубцы, покрывали они тело Янгара. Тот был бос. И старые штаны пропитались дымом. — Янгу, — позвал Кейсо, поднимая опрокинутый кувшин. Винная лужа успела впитаться в шерстяной узор ковра, и значит, тот был безнадежно испорчен. Не только он. Разрублены подушки. И пух летает, норовя ускользнуть из-под удара. Низкий столик, украшенный солнечными камнями, разрублен пополам. Хрустят под стопами Янгара осколки стекла. И серебро печально звенит, когда задевают его. Янгхаар Каапо остановился. И бессильно опали руки, разжались пальцы, выпуская рукояти клинков. Те легли на ковер беззвучно, устало. — Что мне делать, Кейсо? — спросил Янгар, не оборачиваясь. — Скажи, ты ведь всегда знал, что мне делать… Он повернулся и провел ладонью по лицу, а потом с удивлением уставился на руку. — Это кровь? — Кейсо подошел и, перехватив запястье, вслушался в пульс. Сердце мальчишки слетело с привязи, неслось ошалелой кобылицей. — Кровь. — Кровь, — согласился Янгар, улыбаясь. — Человека, который убивал мою семью… а я убил его. Разве это не справедливо? Кейсо ничего не ответил, и Янгар, вырвав руку, сказал: — Зато я узнал имена. — Садись. Янгар послушно опустился на разодранные подушки, зачерпнул горсть пуха и, поднеся к лицу, подул. — Как одуванчики. У нас много одуванчиков росло… — Тебе надо умыться. Покачав головой, Янгхаар продолжил: — Выпей, — Кейсо извлек кувшин с темным крепленым вином. Пил Янгхаар редко и мало, опасаясь, что винный дух ослабит привязь, на которой сидело его безумие. Но сейчас он принял полную чашу и осушил ее одним глотком. Удивленно произнес: — Сладкое какое. Налей еще. Кейсо налил и попросил: — Расскажи. — Лучше ты расскажи, — в темных глазах жила печаль. — И объясни, почему мне сейчас так… — Плохо? — Да. Золотая чеканная цепочка с застежкой в виде змеиной головы обвивала запястье Янгара. — Я ведь убивал. Много. Никогда не задумывался особо, кого и зачем… на арене… или Хазмат… он заслужил, скотина… или потом, когда с пустынниками связался. Никого ведь не жалели… и пытать приходилось. — И тебе было все равно? — Да. Темные волосы Янгара слиплись. И чужая кровь, смешанная с пеплом, подсыхала, превращаясь в бурую пленку, словно чешую. — Этот человек заслужил то, что я с ним сделал, — упрямо повторил Янгхаар Каапо, глядя в чашу с вином, будто на дне ее надеялся отыскать ответ. — Но тогда скажи, почему я чувствую себя тварью? Кейсо сдавил хрупкие виски и, заставив запрокинуть голову, заглянул в глаза: — Потому, что ты начал превращаться в человека. Душа очнулась. — Лучше бы дальше спала. — Ты и вправду этого хочешь? Янгхаар накренил чашу, позволяя вину подобраться к самому ее краю. Алое пробиралось по золотому. — Нет, — наконец, ответил он. — Расскажи о себе, Кейсо, отказавшийся от имени и рода. Расскажи, и я успокоюсь, поверив, что все делаю верно. Или напротив, ошибаюсь. Но ты сам говорил, что только мертвецы не совершают ошибок. — Я уже рассказывал. — О храме, — кивнул Янгхаар. — Но не о том, почему ты пришел в него. — Потому что слышал, что там можно найти себя… |