
Онлайн книга «Ужас глубин»
Бэрд достиг того состояния, когда его тело, а также язык работали на автопилоте; он был слишком занят, чтобы помирать со страху. Это было хорошо. В конце концов его должны были подкосить усталость и опасение, что в следующую секунду он промажет и тварь прикончит его. Но пока что он как-то ухитрялся держаться на ногах. Маркус дал знак Коулу и Бэрду заблокировать два прохода между палатками. — Мне кажется, они уже играли в такие игры! — крикнул он. Его услышал один из бродяг. — Мы их пару раз видели на материке, — отозвался он. — Но так и не поняли, что они еще умеют. И как они плавают по морю. — Хе-хе, вот спасибо, — сказал Бэрд. — Давайте-ка рассказывайте. А потом Бэрду довелось увидеть, что происходит, если полипа не уложить на месте. Какой-то бродяга завопил: «Заело!» Механизм винтовки отказал. Товарищ его как раз перезаряжал свое оружие, и полип, прыгнув на несчастного, взорвался, как граната. Погибли оба. Последовала секундная жуткая пауза, а затем половина взвода бродяг — да, Бэрд признался себе, что их вполне можно было назвать взводом, — пришла в неистовство, покинула свои позиции и рванулась вперед, на полипов. В дикой природе выживает только самое сильное и стойкое животное. Бродяги были людьми, приспособленными к выживанию, все до одного. Взрывались новые полипы, горели палатки, во все стороны летели обломки, куски плоти. А потом эти твари начали плеваться — неизвестно чем, каким-то ядом или кислотой. Бэрд не понял, и любопытство на этот раз не заставило его подбежать и посмотреть поближе. Поле боя было затянуто дымом; люди кричали, вопили и были одержимы могучим стремлением убивать все, что движется и не походит на человека. Бэрд едва слышал голоса у себя в наушнике. Но свое имя он разобрал бы в любой суматохе, так же как и слово «Пелруан». Матьесон пытался освободить «Ворона» и пару отделений солдат. Вместо этого ему ответили гораснийцы. — Мы полетим туда, — произнес чей-то голос. Это был Яник. — Забирайте нас прямо сейчас и скажите прекрасной герцогине, что мы уже идем. «Сэм». Наверняка он говорил о ней. Так называли ее гораснийские моряки — duchashka. Значит, в Пелруане дела плохи. — Что там? — спросил Маркус. Матьесон ответил: — Еще один левиафан. Он плавает вокруг Пелруана. Им нужна поддержка. — Я же тебе говорил, мать твою! — воскликнул Бэрд, обращаясь к Маркусу. — Этих тварей две! — Три, — поправил его Матьесон. — Их три. Пелруан, северное побережье Вектеса — Да, он вернулся. — Сэм опустила бинокль и передала его Ане. — И могу поклясться, что он уже кое-чему научился. Смотрите. Берни и Росси разделили патроны между солдатами. Кроме автоматов, у них были только пулеметы на двух «Броненосцах», но от тех было мало толку в сражении с мелкими, быстро бегавшими по земле врагами. Берни хотела приберечь пулеметы для левиафана, если тот приблизится на расстояние выстрела. Но сейчас он вел себя осторожно и держался далеко от берега. — Вот что меня пугает больше всего, — сказал Росси. — Насчет червей мы хотя бы знали, что они обладают разумом. Но эти твари — это же просто животные. Или даже растения, как чертовы стебли. Так что их сюда привлекает? Что им нужно? Они даже не едят нас. Аня присела на корточки рядом с Берни: — Как ты считаешь, следует эвакуировать город? Об этом она должна была спрашивать Росси. Берни попыталась дать дипломатичный ответ: — Не знаю, что Дрю на этот счет думает, но прежде всего нам нужно помешать этим тварям высадиться на берег, иначе бежать будет просто некуда. Они расползутся по острову, и все. А, Дрю? Росси не поднимал взгляда от кучи магазинов: — Надо хотя бы спросить гражданских, хотят ли они уходить. Я уверен, что не хотят, но спросить надо. Горожане наблюдали за приготовлениями. Только у нескольких из них было огнестрельное оружие, и эти немногие, казалось, ждали приказов. Они привыкли сами заботиться о себе, и, как бы сильно ни страшил их мир, полный червей и Светящихся, они были готовы драться. Среди них было несколько старых ветеранов из полка герцога Толлена. Берни понимала: она не имеет права говорить им, что они слишком стары для боя. Им было по семьдесят-восемьдесят лет. Конечно, они уже давно потеряли форму, но не разучились обращаться с автоматами. Возможно, они и ее считали старухой. «По-моему, это называется ирония. Мне, выброшенной на свалку старухе, хочется сказать этой кучке ветеранов, что они никому не нужны. Надеюсь, Вик поймет шутку. И надеюсь, он доживет до того момента, когда я смогу ее рассказать». — Слышали, кого Матьесон к нам отправляет? — спросила Аня. — Гораснийцев. — Чтоб их! — Росси медленно покачал головой. — Ну что ж, мэм, вы хотели проявить себя как полевой командир. Вот вам и возможность показать, на что вы способны. — Я с этим разберусь, — вмешалась Берни. Она чувствовала, что на Аню и так слишком много всего свалилось. Ума и смелости будет недостаточно, чтобы справиться с этой ситуацией, даже если в ней внезапно проснется агрессивный нрав ее матери. — Я с гораснийцами умею ладить. Возможно, потому, что мне в молодости часто приходилось кастрировать домашний скот. Это всегда помогает установить понимание. — Я слышу «Ворон», — сказала Аня. Мак подбежал к Берни и ткнулся носом ей в лицо. Либо Уилл Беренц выпустил его на свободу, либо хозяин сам находился где-то поблизости. — Эй, милый, беги-ка ты домой. С полипами тебе не справиться. Или иди посиди в машине. Мак лишь взглянул на нее своими печальными, полными недоумения глазами. Берни подозвала к себе одного из рыбаков: — Отведи его к хозяину или закрой где-нибудь понадежнее, будь добр. Над линией побережья появился черный силуэт с мелькающими лопастями — «Ворон». Мел Соротки обратился к солдатам по рации: — Это «КВ Два-Три-Девять», буду на месте через три минуты. Матаки, я поражен: неужели вы не умеете готовить этих тварей? На лице Ани появилось сосредоточенное, слегка отстраненное выражение, словно она вспоминала лекции по военной теории, слышанные в академии. — Вас поняла, «Два-Три-Девять». Кроме вас, на борту есть еще кто-нибудь? — Штрауд, у нас тут целая армия. Эти гораснийцы — крепкие орешки. — Именно это меня и волнует. — Все по порядку. Сначала нужно разобраться с новым врагом, а потом уж браться за старых. По крайней мере, я такое слышал. Один из ветеранов Толлена подошел к Ане и Росси. Несмотря на почтенный возраст, он по-прежнему держался прямо и вполне уверенно обращался с автоматом. |