
Онлайн книга «План Б»
— Да, капитан. — Гм-м-м. — Она снова зашла ему за спину. — А это что, к дьяволу, такое? — Я снял это с его… — Он говорить может? — огрызнулась капитан. — Да, капитан. Разведчик стушевался, а великан снова ухмыльнулся себе в бороду. — Исследователь! — обратилась прямо к нему капитан. — Эта штука, в которой ты запутался, что это? Нелирикк продолжал смотреть прямо перед собой, сосредоточившись на том, чтобы правильно подобрать земные слова. — Капитан, это шибджела. С позволения капитана. — Разведчик, находившийся в поле зрения Нелирикка, вдруг дернулся и насторожился. — Переведи это, — приказал голос, требующий повиновения, и разведчик прикусил губу. — Я… На торговом — шейное украшение Джелы. На высоком лиадийском: Колье Джелы… — Он помолчал, растирая большим пальцем подушечки остальных, словно ощупывая оттенки смысла. — На земном… наверное, удавка Джелы. Или… — Понятно, — прервала его капитан. Она снова встала, скрестив руки, прямо перед Нелирикком. — Исследователь! У всех икстранцев есть при себе такое? Превосходно! Капитан соображает быстро и по существу! — Нет, капитан. Мой… Тот отряд, где я обучался, отдает честь одному из первых своих членов. Все, кто там обучался, носят шибджелу. У других отрядов… — Другие игрушки, — договорила она за него и добавила, почти не поворачивая головы: — Джейс! — Да, капитан Рыжик? Бородач не кланялся, но на его лице ясно читалось уважение. — При тебе есть какая-нибудь игрушка? Великан ухмыльнулся, шагнул вперед и продемонстрировал кусок дерева очень странной формы. Возможно, это была дубинка, хотя для такой работы она казалась слишком хрупкой. Деревяшка чуть заострена и отлично отполирована. Руки Нелирикка так и зачесались от желания потрогать ее, проверить ее равновесие, понять ее теорию. — Такие видел? — спросила капитан, вставая слева от него. — Нет, капитан, — ответил он, отметив про себя, что у капитана, оказывается, несколько имен. — Прекрасно. Значит, у нас тоже есть кое-какое секретное оружие. Она снова оказалась у него за спиной. — Больно? — спросила она, и он ощутил обжигающую боль там, где она дотронулась до его ноги выше кровоточащей раны. — Да, капитан, — спокойно ответил он. — И должно болеть. Вид довольно гадкий. Сражаться можешь? — Да, капитан. — Он чуть помедлил. — Сейчас? — Нет! — Она снова стояла перед ним, запрокинув голову, так что ему видно было суровое личико не больше его ладони, на котором горели яростные серые глаза. — Я спросила, можешь ли ты хорошо сражаться? В моем отряде никто не отлынивает, понимаешь? Мои солдаты сражаются! — Я могу сражаться, капитан. Я много лет учился. Я могу стрелять из автовинтовки, из… — Рекламу можешь опустить. На скольких языках ты говоришь? — Слушаюсь, капитан, — проговорил Нелирикк, удивляясь, но тут же вспомнил, что с ним говорит капитан, под началом которой находится разведчик. — Языки: икстранский, лиадийский, торговый, земной и ришкак. — Хорошо. Умеешь слушаться приказов? — Да, капитан. — Если я прикажу тебе идти в атаку на броню, а при тебе будет только винтовка, ты это сделаешь? — Да, капитан. Серые глаза смотрели на него без всякого выражения. — Ты действительно думаешь, что сможешь принимать приказы от такой, как я? Он секунду колебался, потом начал давать уставной ответ, но был остановлен резким взмахом почти детской ручки. — Говори мне то, что думаешь, исследователь. Правду, аккази? — Да, капитан. Исследователю кажется… что капитан… очень маленькая. Как это ни поразительно, она рассмеялась. — Правда? А капитану кажется, что ты сверх меры высокий. Если ты не сможешь повиноваться моим приказам, я просто передам тебя командору Кармоди, и пусть он с тобой разбирается. Я никого не просила, чтобы мне в отряд дали второго разведчика. Сдается мне, что и с одним хлопот хватает. — Она задумчиво поморгала. — Может, проще всего вообще тебя отпустить. Нелирикк судорожно сглотнул. — Капитан… — Дьявольщина, Рыжик! — заорал командор Кармоди, заглушив все другие звуки в помещении. — Это ни в какие ворота не лезет! А сколько он знает? Дорогуша, да этот парень — просто красавец! Мы не имеем права бросить его в лапы шайки хулиганов, которые даже мышей на складе не извели! — Великолепно, — ответила она бесстрастно. — Он тебе нужен? — Ну-ну, малышка, ты же понимаешь, что ему будет лучше у тебя. Похоже, они с разведчиком друг друга прекрасно понимают. — Вот это меня и пугает, — проговорила капитан, хотя по ней не заметно было, чтобы она чего-то боялась. Она со вздохом повернулась обратно к Нелирикку. — Ладно, Красавчик, у тебя было время подумать. Кого выбираешь, меня или командора Кармоди? Он посмотрел на разведчика, и тот ответил бесстрастным взглядом. На командора Кармоди, который пожал плечами и спрятал руки за спину. На саму капитана. — Разведчик рекомендовал меня своему капитану, у которой есть мудрость, чтобы оценить… потенциал разведчика. Я даю слово повиноваться приказам капитана, если она примет меня в свой отряд. — Гм… С первой помощью знаком? — Так точно, капитан. — Хорошо. Помоги командору Кармоди подлатать тебя. — Есть, капитан. Бородатый мужчина вышел вперед с аптечкой под мышкой. Капитан направилась к ящику, который служил сиденьем разведчику, и подтянулась на него. — Исследователь, у меня из-за тебя будет масса проблем. Ты это понимаешь? — Я не подумал, капитан. Я… — Так подумай! Даю тебе время, пока длится эта твоя первая помощь, а потом изволь сказать мне, какие проблемы у меня возникнут с тобой и из-за тебя и как от них избавиться. И подумай как следует, аккази? — Есть, капитан. Командор Кармоди поставил аптечку рядом с ним и встал у него за спиной на одно колено. Нелирикк почувствовал, как тот дотронулся до шибджелы и взялся за конец с кольцом. — Ну держись, парень. Сейчас малость пощиплет. Наверное, он плохо понимал земной: быстрый рывок, выдернувший проволоку из раны, вызвал мучительную боль, острую, но благословенно недолгую. Он беззвучно прикусил губу и сосредоточился на том, чтобы сохранить вертикальное положение. Послышалось тихое шипение, холод — и рана онемела. Потом раздался звук вспарываемой штанины. Нелирикк сосредоточился на задаче, которую ему дала капитан. |