
Онлайн книга «Пропавшая без вести»
— Садитесь. Кофе будете? — Буду, — ответил Джон и потер, согревая, руки. Усевшись на высокий табурет у стойки, он принялся наблюдать, как Дрейк растерянно чешет в затылке и в явном смущении поглядывает по сторонам. Непонятный все-таки тип… Джон принюхался, но ни травой, ни гашишем не пахло, да и Дрейк вроде не был под кайфом. — Ну, можно не кофе, что есть. — Я просто не знаю, есть ли у нас кофе. Я его не пью, это Иоланда… — Он открыл дверцу и с надеждой заглянул в шкаф. — Так… ну, не знаю, где он… ага, вот… нет… — Ну и ладно, — сказал Джон. — Вода тоже сойдет. — Подождите… Наблюдать за ним было почти мучительно. Только минут через пять яростного почесывания головы и хлопанья дверцами Дрейк признал свое поражение. — Может, чаю? — осведомился он наконец. Джон согласно кивнул: — А вы знаете, где у вас чай? Дрейк ответил неожиданно обезоруживающей улыбкой: — Чаю могу сделать. И он сделал чай. Через пять минут Джон держал в руках чашку горячего и удивительно хорошего чая. — Получается, старушка Кэти в коме. — Дрейк, Кэти Тодд — ваша подруга. Что вы о ней знаете? — Много чего. Она любит желтый цвет и природу. Любит кошек. Я собираюсь подарить ей на свадьбу кошку. Скорее всего, бирманскую. Говорят, они умные. — Она выходит замуж? — Ну да. — За кого? — За меня. Джон отставил чашку и удивленно выдохнул: — Дрейк, вы хотите сказать, что обручились с Кэти Тодд? — Ну да, месяц назад. Очень романтично! — Ваша сестра мне ничего не говорила про это. Только что вы просто друзья. — Ну, так то ж Иоланда! Джон отпил чаю и попробовал все обдумать. Почему Иоланда не сказала про обручение? Правда это или просто плод не в меру буйной фантазии чудака Дрейка? Так или иначе, все запутывалось больше и больше. — Дрейк, не знаю даже, как вам и сказать, но, в общем… ваша невеста не совсем та, за кого вы ее принимаете. Ее настоящее имя — Кэти Джонс. — Правда? — Ее украли, точнее, похитили, когда она была еще совсем маленькой. Поэтому она не та, за кого сама себя принимает. Вы понимаете? Дрейк поставил чашку и улыбнулся, глядя в потолок: — Забавно! — Вы правда так считаете? — Ага, очень похоже. Кэти, Кэти… Да, я понимаю. И все сходится. Кэти всегда говорила, что никуда не вписывается, а это все объясняет. Легко понять, когда опираешься на факты, но ведь это общее правило, так? — Ладно. Вы знали об этом? Кэти говорила вам, какая у нее фамилия? — Нет, — нахмурился Дрейк. — Да какая разница? Поймите же, мы скоро поженимся, поэтому, насколько я понимаю, фамилия у нее все равно изменится, правильно? «Дрейк, конечно, не совсем в здравом уме и твердой памяти, — размышлял Джон, — но насколько он оторван от реальности, так сразу-то и не поймешь. Говорит он, в общем, вполне разумно». — По большому счету, правильно. Важно то, что родная семья Кэти хочет знать, почему она стала Кэти Тодд. Ваша сестра, Иоланда, сказала, что у нее есть отец. — Отцы у всех есть, так ведь? Джону пришлось согласиться, что да, так. — Знаете, мой отец умер. Мать тоже. Кэти своего не любит — я бы сказал, он неприятный человек. — Кто? — Ее отец. Мать умерла. Поэтому она все понимает, улавливаете? Одинаковый жизненный опыт — это важно. — Согласен. Но почему вы так решили? В смысле, что она не любит своего отца? — Почему? — Дрейк пожал костлявыми плечами. — Ну, хоть потому, что она не хочет, чтобы он был на нашей свадьбе. — Не хочет? — Нет. И не только его: из ее семьи вообще никто не приглашен. — У нее есть братья, сестры? — Брат. — И они тоже не ладят? — Я бы сказал, нет. Он моложе, и я с ним не знаком. — Дрейк, а как вы познакомились с Кэти? — Гм, она ухаживала за нашей бабушкой. Кстати, ухаживала на совесть. — Он взмахнул рукой. Джон вспомнил, что тот же жест он заметил и у Иоланды. — Просто супер! Она очень заботливая. — А ваша бабушка… — К сожалению, умерла. Сердечный приступ. Жаль, конечно, но для ее возраста вполне естественно, я бы сказал. Бедняжка Кэти так расстроилась, Иоланда тоже… Джон слушал его, пил чай и старался разложить по полочкам все, что узнал. — А чем вы сами занимаетесь, Дрейк? — Пишу, рисую. — Что рисуете? — Комиксы в основном и ювелирные украшения. Очень интересно. Замечали, как некоторые выговаривают? Вот так: «Интрессно». А Иоланда говорит: «Ин-тере-есно», но, когда она так говорит, это значит, ей что-то не нравится. — Ваша сестра сказала, что вы владеете ювелирным магазином? — Ну да. — Вы вместе с сестрой? — Нет, только я. — Но вы не работаете в магазине? — Ну-у… — замялся Дрейк, и Джон понял, что он не очень расположен говорить на эту тему. — Вы знаете, где живет отец Кэти? — Фрэнк? Здесь. — Здесь? — В Лондоне, в Килберне. — Дрейк отхлебнул чаю, замурлыкал какую-то мелодию, замолчал. — Я бы сказал, вам понадобится адрес. — Правильно сказали бы. Дрейк широко улыбнулся: — А давайте поднимемся наверх. Я покажу вам комнату Кэти. — Она здесь живет? — Ну да, с недавних пор. Чертова Иоланда! Что за игру она с ним затеяла? Вслед за Дрейком Джон поднялся на верхний этаж. Пока они шли, он удивлялся, в каком жутком состоянии находится здание. Стены и лестница совсем отсырели. Деревянные ступени, закрытые потертой дорожкой, отчаянно скрипели и трещали. Оконные проемы были затянуты полиэтиленовой пленкой, а в одной раме красовался промокший кусок картона, кое-как закрепленный синим скотчем. Деревянная рама вокруг скотча была искорежена, будто кто-то орудовал ломом. — Что случилось? — кивнул Джон в сторону окна. — Кто-то хотел залезть. Вор, я бы сказал. — Похоже, недавно. — Угу. — Что-нибудь пропало? — Нет, я его спугнул. — Вот как? — искренне удивился Джон. — Когда это случилось? — Трудно сказать. Недели две назад. |