
Онлайн книга «Роковое наследие»
![]() — Поведай суду, как ты стала невестой купца Фетинора. Тамии самой хотелось бы это знать. Прикинув расклад, она ухватилась за мысль судьи об идиотской магократии. — Я отвергла всех женихов, поэтому отец сказал, что я выйду замуж за первого встречного, который будет настолько глуп, что согласится взять меня в жены. — Не смей оскорблять память моего мужа! — взвизгнула Тарума. — Тишина в зале суда! — крикнул судья. — Я же говорил, что эти харандцы — все ненормальные. Не надо записывать последнюю фразу. Итак, расскажи нам, женщина, ничего не утаивая: что произошло в комнате? «Легко сказать: ничего не утаивая», — с досадой подумала Тамия. — Уважаемый суд, — тщательно подбирая слова, сказала она, — наше венчание с купцом Фетинором было назначено на вечер этого дня, но он возжелал стать моим мужем до назначенного часа, а я не хотела нарушать никаких законов. Тамия отвела в сторону пряди волос и показала присутствующим припухшую скулу, украшенную кровоподтеком. — Она лжет! — закричала Тарума. — Фетинор никогда нас не бил. — Да, это правда. Не бил, — подтвердила Галида. Пасифа тоже хотела что-то добавить, но не успела. — Замолчите, женщины! — рассердился судья. — Будете говорить, когда велят. И что же произошло? — вновь обратился он к подозреваемой. — Я потеряла сознание, — сообщила она. — А когда пришла в себя, купец Фетинор сидел на полу возле стены, лицо у него было багровое, и он тяжело дышал. — И что же случилось потом? — А потом перестал. — Что перестал? — Дышать. — Тебе больше нечего добавить? — Нет, это все. — Тамия развела руками. — Что ж, перейдем к опросу свидетелей. К сожалению или к счастью, при попытке изнасилования и в момент смерти в комнате не было посторонних, поэтому свидетельские показания в основном сводились к проклятиям, наветам и рыданиям. Тамия узнала столько интересного о себе и своих предках вплоть до седьмого колена, что у нее отпала всякая необходимость придумывать биографию. Между тем, явился лекарь, осмотрел труп, поводил над ним руками, погремел инструментами, роясь в сумке, проделал какие-то манипуляции и заявил, что смерть наступила в результате кровоизлияния в мозг. — Эта тварь убила нашего мужа с помощью магии! — закричала Тарума. — Харандская гадина! — Следов колдовства нет, — разочаровал ее лекарь. — Значит, она его отравила, — не уступала Тарума. — Это была естественная смерть, — безапелляционно заявил лекарь. Зазибель поблагодарил его и оплатил услуги. — Что ж, — произнес судья недовольным голосом, — если все разъяснилось, то следует перейти к вопросу наследования. Поскольку завещания покойный не оставил, то все его имущество вместе с женами и детьми переходит в распоряжение его ближайшего родственника — достопочтенного купца Зазибеля. — В таком случае, позвольте откланяться, — встряла Тамия. — Как это откланяться? — опешил судья. — Ну, в смысле попрощаться, — несколько растерялась Тамия. — Пойду я. — Никуда ты не пойдешь! — крикнул судья, которого она не только высказываниями, но одним видом доводила до бешенства. Где скромность, где потупленный взор и пристойная молчаливость? — Как это? Ведь все выяснилось! Я не убийца и не жена, так что делать мне тут больше нечего. — Сядь, харандка! — велел судья. — Тебя отдали покойному в жены, ты вошла в его дом на правах невесты и готовилась к свадебной церемонии, которая состоится. — Состоится? — Именно так! Ты выйдешь замуж за купца Зазибеля или за того, кого он назначит тебе в мужья. Если бы Харуф не подставил вовремя стул, Тамия села бы на пол. — Просто западня какая-то, — прошептала она. — Простите, — возвысила голос девушка-трансформ, — простите мое незнание ваших обычаев, но позвольте спросить. — Спрашивай, — впервые подал голос Зазибель. — Дело в приданом? — А оно у тебя было? — ехидно поинтересовался судья. — Припоминаю такой факт. Мешочек с золотыми магнами. То, что Тамия была безучастна к происходившему, никак не мешало ей замечать подробности. Уж таково действие заклинания. Эта новость вызвала оживление среди присутствующих. — Если дело только в деньгах, я готова пожертвовать их несчастной семье покойного. Я не хочу замуж. — Поздно капризничать! — сказал судья. — Приданое было передано жениху, значит, оно уже принадлежит его семье. — Досточтимый Зазибель, — Тамия молитвенно сложила руки, — сколько у вас жен? — Четыре, — ответствовал тот. — Прибавьте к ним еще и этих. — Тамия кивнула в сторону безутешных вдов. — Уже семь. Не будет ли восьмая лишней? — Таруму, Галиду и Пасифу я пристрою на место третьих или четвертых жен к нашим родственникам, — сообщил Зазибель, чем явно их расстроил. — Пятая жена вполне законна, если у мужа хватает средств на содержание семьи. У меня денег достаточно. Явился слуга Зазибеля и что-то прошептал ему на ухо. — Прекрасно, — отозвался тот. — Церемонию планировали устроить в храме Лита, там ее и проведем. Только перенесем на завтрашнее утро. Слугам придется потрудиться, но я буду щедр на похвалу и вознаграждение. Передай управляющему: пусть подготовит все к свадьбе. — Он достал мешочек с монетами и передал слуге. — Церемония должна быть пышной, ибо невеста этого заслуживает. Зайди также в храм Нэре и оплати церемонию освобождения души из плена мертвого тела для достопочтенного купца Фетинора. Тамия пала духом. Не успела избавиться от одного жениха, как появился другой. — Почтенный Зазибель, — обратился к нему судья. — Это, конечно, не мое дело, но девица столь нахальна, вряд ли она принесет благо. Мир в доме дороже. Определите ее служанкой, и пусть будет довольна своей участью. Вдовы согласно закивали. — Считайте, уважаемый, что я влюбился с первого взгляда, а мир и процветание в семье — всецело моя забота. — Как вам будет угодно, уважаемый. — Мне угодно, чтобы моей невесте сшили великолепный наряд, — сказал Зазибель, и в дом со двора тут же вбежали портной с подмастерьем. * * * Свадебное платье оказалось выше всяких похвал, но оно не обрадовало невесту, как и несколько столь же прекрасных нарядов и украшений, подаренных щедрым женихом. Ночь Тамия провела без сна, размышляя над тем, какая страшная участь ее постигнет после брачной ночи. Казнят, как минимум. Несколько раз она проверяла на прочность дверь и ставни. И, в конце концов, разбудила Харуфа. |