
Онлайн книга «Распад»
— Ерунда, для этого она наймет специалистов, — раздраженно отмахнулся старший брат. — Главное, что мы сможем через нее влиять на общественное мнение по вопросам… — Он неопределенно махнул рукой. — В общем, по любым вопросам. К примеру, почему у тебя до сих пор нет боевого назначения. — Ну… — протянул Мартинес, — тут решает вовсе не общественное мнение. — Я тоже предпочитаю более тонкие методы, — согласился Роланд, — но и телевещание не помешает. — Он кивнул знакомому, шедшему навстречу. — Кстати, свадьба будет очень скоро. Время идет, пора всем нашим убираться с планеты. — А я что тебе уже месяц твержу? Давно пора. — Успеть бы ещё до отъезда пристроить тебя и Вальпургу… — продолжал Роланд, игнорируя упрек. Гарет таинственно улыбнулся. Брат бросил на него проницательный взгляд. — У тебя уже есть кто-нибудь на примете? Разумеется, не из мичманов. — Пожалуй, — решился Мартинес. — А что у Вальпурги? — Пока ничего конкретного, но варианты имеются, — заверил брат. Мартинес горько вздохнул. — Убирались бы вы все отсюда поскорей со своими свадьбами! Судя по всему, флот получит ещё одну взбучку. — Думаю, ты прав, — мрачно кивнул Роланд. «И зачем тогда все твои хитрости?» Слова уже были готовы сорваться с уст Гарета, но другая мысль остановила его. А что, если брат с самого начала ставил на наксидов? — Что возвращает нас к делу, ради которого я пошел за тобой, — сказал он. — Мне нужно встретиться с лордом Саидом, и как можно быстрее. Роланд пристально взглянул на него. — По поводу твоего назначения? — Нет, — покачал головой Мартинес, предчувствуя, как глупо прозвучат его слова. — У меня есть план, как передислоцировать флот, чтобы спасти империю и выиграть войну. Однако, к его великому удивлению, Роланд тотчас же остановился и включил нарукавный дисплей. — Лично и срочно, от лорда Роланда Мартинеса лорду Чену, — скомандовал он. — Мне нужно, чтобы вы встретились с моим братом, немедленно. Жду ответа. Опустив руку, он взглянул на Гарета. — Ну вот, теперь дело за тобой. — Вы сами разработали этот план? — спросил лорд Чен. Он принял гостя со всем радушием, которое позволяли обстоятельства. Цветы вдоль дорожек источали пьянящий аромат. День близился к концу, и причудливые наянидские фронтоны отбрасывали тень на большую половину сада. В воздухе уже ощущалась вечерняя прохлада. — Не совсем… — замялся Мартинес. — Вместе с леди Сулой. Лорд Чен кивнул. В его темных раскосых глазах появилась задумчивость. — Два наших самых талантливых офицера. Лучшая рекомендация для предложенного плана. Однако вы должны понимать, что речь идет не только о военной стратегии, а о политическом решении самого высокого уровня. — Да, милорд. Разумеется, он догадывался, что покинуть Заншаа впервые за двенадцать тысячелетий правительству будет непросто. Чен задумчиво кашлянул и нахмурился. — Я должен буду послать ваш план своей сестре, чтобы узнать ее мнение. Мартинес сильно рассчитывал, что он так и сделает. Эскадра леди Чен находилась на орбите вокруг системы уже месяц в ожидании, что из тоннеля номер три появится мятежный флот, сжигая все на своем пути. Миши Чен вполне могла поддержать план, позволяющий избежать немедленной битвы. — А я, со своей стороны, — кивнул капитан, — попробую предложить его на рассмотрение командующему эскадрой Дофагу. — Отлично, лорд Гарет. Попросите его послать мне копию заключения. — Хорошо. На губах Чена заиграла улыбка. — Взорвать кольцо… В этой идее есть какая-то варварская смелость. — Он медленно поднялся на ноги. — А теперь я вынужден извиниться, меня ждут дела. Мартинес отодвинул табурет на спиральной ножке и тоже встал. — Благодарю вас, милорд, что согласились принять меня. Чен с улыбкой махнул рукой. — Я всегда готов пойти навстречу вашему брату. Передайте ему мои самые лучшие пожелания. Сзади послышались легкие шаги. Мартинес обернулся. Перед ним стояла молодая девушка с чайным подносом. Высокая, черноволосая, она смотрелась удивительно элегантно в оранжевом костюме цвета осенних листьев. К левому плечу была приколота белая траурная розетка с длинными лентами. — Простите, что побеспокоила, — сказала она смущенно, кивком указав на чайник. — Я узнала, что у нас гость, и подумала… — Очень правильно подумала, — добродушно рассмеялся Чен. Он повернулся к Мартинесу: — Познакомьтесь, это моя дочь Терза. Терза, это… — Кто же не знает знаменитого капитана Мартинеса, — улыбнулась она. — Могу я предложить вам чаю, милорд? — Но я… — Мартинес замялся. Встреча уже закончилась, и оставаться ради чашки чая казалось глупым. — К сожалению, у меня нет времени, — вмешался лорд Чен, — но если хотите выпить чаю с Терзой, милости прошу. — Он взглянул на дочь. — У меня в офисе сидит Эм-Брак. — Понимаю, — быстро кивнула она и повернулась к гостю. — Оставайтесь, прошу вас — если только не торопитесь. Мартинесу ничего не оставалось, как согласиться. — Я очень сожалею о вашей потере, — сказал он, оставшись наедине с девушкой. Кто именно у нее умер, ему было неизвестно. Впрочем, после Магарии во многих семьях пэров носили белые ленты. Терза разливала чай. Ее белоснежные руки изящно выделялись в сумраке сада. — Спасибо, — поклонилась она. — Мне говорили, что команда очень любила его. — Уверен, что так и было, миледи. — Я знаю из новостей, что ваша сестра выходит замуж за лорда Оду. Передайте ей мои поздравления. — О, вы знакомы с Випсанией? — Конечно, — улыбнулась она. — Пока вы добывали себе славу в далеких мирах, наши семьи успели хорошо познакомиться. Наверное, вам трудно знать всех подруг своей сестры. Мартинес поднял к губам чашку из тончайшего фарфора с лиственным орнаментом. Будь здесь Сула, она смогла бы все рассказать о ее происхождении… Он хотел было спросить, была ли Терза на вчерашней вечеринке, но вовремя вспомнил, что она в трауре. Отхлебнув ароматный напиток, он наконец придумал, что сказать. — Хороший чай. — Из нашего поместья в горах То-бай-то, — сообщила Терза. — Первый сбор. — Замечательно, — кивнул он. Просидев так полчаса, Мартинес откланялся, сохранив приятные воспоминания о вечерней беседе с изящной хорошо воспитанной девушкой, ароматном горячем напитке и россыпях цветов вокруг. |