
Онлайн книга «Кольцо уракары»
Я усмехнулся: — Это Армаг, верно? И они тебя вовсе не напугали. Просто купили. Почем продал душу? Доброжелательность его как ветром сдуло. Он вскочил, сделал два шага, чтобы оказаться между мною и дверью. Из-за спины неуловимым движением выхватил дистант. Направил на меня: — С-сука!.. Примерно такого развития событий я и ожидал, хотя некоторые детали не совпадали: например, по моим предположениям, он должен был воспользоваться ножом, которым владел мастерски. Стрелком же был посредственным; но на расстоянии трех шагов из дистанта цель поразит и слепой, и даже стоя к ней спиною. Вообще-то я полагал, что стрелять он не станет до последней возможности: я требовался ему живым и словоохотливым. Собственно, в расчете на это я и спровоцировал его вспышку. Иначе пришлось бы долго ходить вокруг да около. Может быть, я и доставил бы себе такое удовольствие — раскрутить его постепенно, вытягивая истину сантиметр за сантиметром и глядя, как он опадает, выпуская воздух; но не в таком цейтноте, в котором я находился сейчас. Время следовало экономить. Поэтому я не стал ждать, что возобладает в его милли-секундных колебаниях: эмоциональное желание уложить меня на месте или разумное стремление овладеть ситуацией и сделать то, что ему было поручено. И поспешно поднял руки, выражая полную покорность обстоятельствам и рассчитывая, что он мне в этом поверит. Абердох, однако, проявил разумную осторожность. Он не отвел оружия и не стал приближаться ко мне. Лишь проворчал удовлетворенно: — Вот так-то лучше… И скомандовал: — Лицом к стене! Руки на стену! Расставь ноги пошире!.. Ну, и все такое прочее, что полагается в таких случаях: рутинный ритуал. Я был совершенно послушен. Но чувствовал, что мне не верят. Он даже не подошел, чтобы обыскать меня, впрочем, мог убедиться в моей безоружности на расстоянии — для этого у него хватало способностей. Он, похоже, высоко ценил себя как сенсора, я всей душой надеялся, что это так и есть. И не ошибся. Продолжая оставаться на месте и не опуская руки с дистантом, он принялся делать мне внушение, собираясь, видимо, поступить со мною так же, как днем раньше я сам обошелся с рыночным библиотекарем. Но (подумал я) с куда меньшими шансами на успех. Я бы на его месте начал со внушения мне уверенности в том, что он меня горячо любит и желает мне только добра. И что я, в свою очередь, горячо люблю его и просто неспособен причинить ему хоть какой-то вред. Абердох этим пренебрег. Зря, самоуверенность никого еще не доводила до добра. Он же решил сразу ухватить быка за рога: — Ты измучен. Ты устал. Твои руки и ноги тяжелеют. Наливаются свинцом. Ты очень хочешь отдохнуть. Спать. Засыпаешь. Засыпаешь… Господи, сколько веков назад ему ставили гипноз? И с этим-то багажом он вступает в схватку?.. — Ноги больше не держат тебя. Ты опускаешься на пол. Сползаешь по стене. Медленно… Осторожно… Я так и поступил. Старался только не очень прижимать ладони к стене, чтобы не занозить руки. Мне удалось очень естественно опуститься на колени. И мягко повалиться набок, закрыв глаза. — Ты уже спишь… Ты уснул. Но ты слышишь меня. Отвечай: ты меня слышишь? — Слышу… — отрапортовал я тем потусторонним голосом, какой он наверняка и рассчитывал услышать. — Сейчас я буду задавать тебе вопросы, а ты будешь отвечать на них. Скажи: ты будешь отвечать мне? — Буду… — издал я в той же тональности. — И будешь говорить правду. Только правду. Одну только… — Одну только правду. — Молодец. Вопрос первый: где ты собираешься искать семена уракары? — На Синере. Он чуть опешил: ожидал чего-то другого. — Почему на Синере? — Потому, что они там. — Ты уверен? Откуда ты знаешь? — Нашел информацию на Рынке. Я помнил, что ему на Рынок вход был закрыт: видимо, когда-то он попытался что-то урвать там, но засветился. Поэтому ему и приходилось отсиживаться вне города и опасаться каждого патруля. — Где именно? — На аукционе. Купил. — Почем? А это еще зачем ему? А, понятно: этот расход он припишет себе и деньги положит в карман. То есть так он планирует. Но вряд ли это у него получится, вряд ли… — По семнадцати галлов за бит. — Назови сумму. Я назвал. Сумма его обрадовала. — Где семена хранятся на Синере? Черт, приходится выдумывать сказки на ходу. Нет бы мне приготовиться заблаговременно. Хотя, надо сказать, в Абердохе я ведь меньше всего сомневался. — У теневого папы. Он все и организовал. По заказу их главной квартиры. (Господи, ну можно ли так безбожно врать?! Но дело стоит того. А Абердох именно в такое вранье и поверит: в совершенно беспардонное и наглое.) — Как выйти на него? — Надо лететь на Синеру. — Это ясно. Там, на Синере? — Связаться с ним по местной связи. Сказать пароль… — Какой? Ну?? — «Хочу купить щенка синерианского шпица». Мне просто лень было придумать что-нибудь позамысловатее. — Врешь. — Но он тут же опомнился: — Нет-нет, это я так. Ты ведь говоришь мне только правду? — Одну только правду. — Вот и молодец… Постой. А номер? Как ему позвонить? — Не помню. Записан на карточке. У меня в кармане. Внутреннем… Я слабел, что называется, прямо у него на глазах, и он понимал, что допрос пора заканчивать. Впрочем, то, что его интересовало, он уже узнал. — Хорошо. Спи. Ты крепко, спокойно спишь… Теперь я больше не был ему нужен. Самое время для него было — воспользоваться дистантом, чтобы навсегда вывести меня из игры. Но я твердо знал: прежде чем выстрелить, он засунет мне руку за пазуху, чтобы извлечь карточку, и только потом станет расправляться со мной. Он не захочет рисковать записью: недаром я все последние минуты внушал ему именно эту мысль. Так и вышло. Правда, он не утратил инстинкта самосохранения и приблизился ко мне, не выпуская оружия из пальцев. Нагнулся. Запустил левую руку мне за пазуху. Карман там и правда был. Но карточки Абердох там не нашел. Второй карман, правый, был прижат моей грудью к полу. Ему пришлось воспользоваться и другой рукой, чтобы перевернуть меня на спину. Он сделал это — и обстановка мгновенно изменилась. Почти незаметное движение — и его шея оказалась зажатой между моими чреслами, а обе руки — крепко схваченными за запястья. Дистант теперь упирался уже в его живот. Я посоветовал ему: — Только без лишних движений. И для убедительности сжал его шею своими бедрами так, что он начал хрипеть, выкатывая глаза. |