
Онлайн книга «Star Wars: Призрак прошлого»
Когда на тебя смотрят пять — нет, уже шесть — бластеров, быстро выхватить меч и отразить выстрелы бывает проблематично. Особенно если учесть, что огонь они явно успевают открыть раньше, чем он дернется за оружием. Так. В двух шагах слева — движущиеся дорожки. Идут в обоих направлениях с вполне приличной скоростью… — Нечего время терять, — сплюнул другой бандит. — Поджарим его и… И тут, не успел убийца договорить, пришел в движение ребенок. Движение это было настолько плавным и незаметным, что Люк сперва даже не понял, что происходит. Деточка разжала вцепившиеся в бабушку смертельной хваткой пальчики, крутнулась к ближайшему из убийц с ножами, последовал хлесткий удар рукой по груди, который, как показалось Люку, отбросил невинное дитя ко второму противнику; еще одно хлесткое движение, и дитя уже летит к третьему… С булькающим хрипом первый из убийц осел на пол бесформенной грудой. Раздалось испуганное замысловатое ругательство, и стволы направленных на Люка бластеров заметались: то, что парой секунд назад казалось совершенно рядовой, с точки зрения убийц, ситуацией, разворачивалось в каком-то совершенно неожиданном направлении. Головы начали поворачиваться в сторону невинного дитяти и бабушки… Рухнул второй убийца, за ним начал оседать на пол третий, нож которого неведомым образом оказался в детской ручонке. Правда, долго он там не задержался: почти невидимое глазу движение кистью, и рукоятка ножа уже торчит из груди одного из девятки с бластерами Тут капюшон, наконец, откинулся, открыв детское лицо. Вот только ребенка под одеждой не было. Это оказался ногри. И это был последний не-человек, которого бандиты смогли четко рассмотреть. Более того, это вообще оказалось последним, что они увидели в жизни. Пока Люк хватался за меч, ногри продолжал двигаться, причем движения выглядели как размазанный в воздухе вихрь: нырок, вертушка, удар, теперь уже двумя ножами, небрежно легкий уход от беспорядочных выстрелов из бластера. Рядом с ногами женщины лязгнула граната, которая тут же исчезла — Люк подхватил ее Силой и отправил в зазор между ограждением и крышей, запустив вверх и подальше. К тому времени, как она, не причинив никому вреда, взорвалась высоко над ними, бой уже закончился. — Мастер Скайуокер, — сказал ногри и с весьма серьезным видом отвесил поклон, стоя посреди небрежно разбросанных трупов и пряча в скрытые гнезда два отобранных у убийц ножа. — Ваше присутствие — большая честь для меня, и я очень благодарен за оказанную помощь. — Если это можно было так назвать, — изумленно покачивая головой, только и смог сказать Люк. Ему приходилось видеть тренировки и боевую практику ногри, и он полагал, что знает все о пределах их боевого мастерства. Оказалось с точностью до наоборот. — Мне почему-то кажется, что вы прекрасно управились бы и без меня. — Простите, но тут вы не совсем правы, — возразил ногри, перешагивая через тела и подходя поближе. — Ваше вмешательство оказалось исключительно своевременным и дало мне почти четыре лишних секунды, которых в ином случае не оказалось бы. — Не говоря уже о гранате, — добавила пожилая дама; она нагнулась над одним из убитых и весьма умело обшаривала его карманы. — Если бы не ваши быстрые действия, нас разнесло бы всех. Так что спасибо. — Да не за что, — сказал Люк, с нарастающим сомнением наблюдая, как она закончила обыскивать одного и перешла к следующему покойнику. Воин-ногри и дама с замашками профессионального карманника — совсем не те, кого он ожидал увидеть, когда рванулся на помощь. — А могу ли я узнать, кто вы такая? — Не пугайтесь, я — не та, за кого меня можно принять, — ответила дама, прерывая поиски и посылая Люку милейшую улыбку. — Все вполне честно и почти что законно. Меня зовут Моранда Савич, Плакхмиракх сейчас — мой временный телохранитель. А работаем мы на вашего старого приятеля, Тэлона Каррде. — Надо же, — сказал Люк. — И ведь вот что занятно: я как раз думал, как бы мне с ним связаться. — Значит, вы в нужном месте, — ответила, выпрямляясь, Моранда. — Он только что прибыл на Цейянсий. — Шутите, — нахмурившись, сказал Люк. — Тут-то ему что понадобилось? — Кто знает, что и где может понадобиться Когтю? — философски заметила Моранда. — Почему бы вам не пойти и не спросить самому? Люк посмотрел через ограждение вниз на городские огни. Он снова осознал, что оказался в нужном месте и в нужное время. Великая сила и в самом деле не оставляла его. — Спасибо, — ответил он Моранде. — Думаю, именно так я и поступлю. * * * — Шеф? Подавив горячее желание размассировать затекшую шею, Каррде поднял голову и обнаружил голову Данкина, которую тот сунул в приоткрытую дверь. — Ну, и в чем на этот раз дело? — Пришли Савич и ее ногри, — доверительно сообщил помощник. — И принесли данные, которые ты так хотел получить. — Хорошо. Помнится, когда бравый экипаж его корабля собирался преподнести ни о чем не подозревающей Х'сиши подарочек в виде имперского «разрушителя», на физиономии Данкина сияла плохо скрытая ухмылка. Точно такая же, как и сейчас. — И? Ухмылка стала совсем уж откровенной. — Они приволокли тебе сюрприз. — Вот как? — произнес Каррде, на несколько градусов понижая температуру голоса. — Надеюсь, ты не забыл, как я обожаю сюрпризы. — Этот тебе придется по вкусу, босс! — радостно заверил Данкин. Его голова исчезла, после чего дверь распахнулась, и Данкин явился взору Тэлона уже целиком. И сделал приглашающий жест. Внутрь промаршировала небольшая процессия. Во-первых, Моранда Савич с небольшим контейнером в руках. Во-вторых, ее телохранитель Плакхмиракх без ничего, но с где-то спрятанным ножом. В-третьих… — Чтобы мне на Кесселе очутиться, — Каррде поднялся на ноги. — Данкин, ты был прав, мне нравится. Привет, Скайуокер. — Привет, — кивнул в ответ новый гость. — Не ожидал видеть вас всех здесь. — Взаимно, — согласился Тэлон. — Ты один? — Р2Д2 со… — Скайуокер оглянулся. — Был со мной. Но, похоже, сейчас он остановился поболтать с Г2-9Т, что работает у вас в трюме. — Надеюсь, останется доволен, но это последний Г2, которого я покупаю в этой жизни, — не теряя времени, Каррде взял у Савич небольшой цилиндр и стал разглядывать маркировку. — Трудности были, Моранда? — На обратном пути нас пытались перехватить, — ответила та. — Двенадцать человек, действовали весьма профессионально, никаких намеков, на кого они могут работать. — Вероятно, на кого-нибудь из хаттов, — меланхолично предположил Коготь, вертя цилиндр в руках. — Их не слишком воодушевляют потери. |