
Онлайн книга «Зеленые и серые»
— Я думала, вам просто нужна Меланта, — сказала Кэролайн. — Меланта — ключ к нашему спасению, — ответил Александр. — Но это не означает, что мы не можем поблагодарить наших друзей. — Вы уверены, что мы ваши друзья? — без обиняков спросил Роджер. — Вы приютили беззащитного ребенка и защищали ее как могли. Так поступают друзья, отдаете вы себе в этом отчет или нет. — А если мы все-таки уйдем? — поинтересовалась Кэролайн. — Останетесь без хорошего обеда, — пожал плечами Александр. — Но никто не станет удерживать вас, если это имеется в виду. Роджер искоса глянул на Кэролайн. Но ее лицо ничего не выражало. — Пожалуй, я слишком голоден, чтобы искать ресторан, — решил он. — Кроме того, мне хочется узнать, как это у вас с деревьями получается. — Узнаете, — пообещал Александр и встал. — Но давайте все по порядку. Обед готов. * * * — Спасибо. — Пауэлл повесил трубку на рычаг, одновременно дописывая сообщение. — Есть, Томми. Нашли парковый грузовик. Ференцо оторвался от бумаг. — Где? — За тридевять земель, в Челси, у пирса пятьдесят девять. Сук так и лежит в кузове, — что доказывает — он взят для отвода глаз, им нужно было что-то еще. Хочешь съездить посмотреть, перед тем как его заберут в гараж? Ференцо поколебался. Сейчас, однако, важнее закончить отчет и поговорить с Ионой. — Пожалуй, останусь. Если хочешь, съезди проверь. — Над чем корпишь? — Вытянув шею, Пауэлл заглянул в бумаги Ференцо. — Да над отчетом. — Ференцо безнадежно махнул рукой. — Пока не начал писать, до меня не доходило, как безумно все выглядит. Надо подобрать слова, чтобы смотрелось серьезно. — Удачи! — Пауэлл встал и снял куртку со спинки стула. — Думаю, надо глянуть на грузовик. — Спасибо. — Ференцо посмотрел на часы. — А после можешь идти домой. Уже шестой час, а у тебя ведь выходной. Передай привет Сэнди, и отдыхайте. — Если не возражаешь, лучше я о тебе не буду упоминать, — сухо заметил Пауэлл. — Ты сам-то поспи. Лавируя между столами, Пауэлл вышел из комнаты. — Угу, — пробормотал Ференцо. — Да. Он отхлебнул холодного кофе и снова углубился в отчет. Эх, надо было серьезнее относиться к курсу по литературному мастерству в университете. * * * — Первые несколько лет были самыми тяжелыми, — говорил Александр, отпивая темное красное вино из изящного бокала. — Веловски помог нам с оформлением на острове Эллис, но когда мы оказались предоставленными самим себе, от него уже мало что зависело. — Воображаю, — сказал Роджер. — Обычные дома для вас были чем-то совершенно новым? — Для нашего поколения — несомненно. Наши предки, однако, жили в домах, и сказители сохранили эти воспоминания. Конечно, и то недолгое время, что мы провели на корабле, дало некоторое представление о жизни в четырех стенах. — Разумеется, те, кто уже вырос здесь, чувствуют себя вполне уютно, — добавила Иоланте. — Иногда, особенно зимой, дети явно предпочитают оставаться под крышей, чем сидеть в деревьях. — Хотя, подозреваю, какую-то роль здесь играет наличие видеоигр, — пробормотал Василис. — Вы поэтому не хотите уезжать с Манхэттена? — спросил Роджер. — Привыкли к образу жизни? — Мы не хотим уезжать с Манхэттена, потому что это наш дом, — не без раздражения ответил Александр. — Мы боролись за это место, старались изучить язык и культуру, найти работу, обжиться, спокойно растить детей. Почему мы должны позволить выкинуть себя отсюда? — Конечно, — сказал Роджер. — Извините. — Мы не просим сочувствия, — продолжал Александр. — Только понимания. И, если сами решите, защиты наших интересов. — Мы сделаем, что сможем. Роджер вздрогнул, когда с другого конца стола раздался взрыв детского смеха, такой громкий, что уши заболели. — Это они тренируют ревун? — Просто расшумелись. — Иоланте, подавшись вперед, строго взглянула на детей. — Ивонна, ты не могла бы их успокоить? — Извините. — Женщина на другом конце стола дважды щелкнула пальцами. — Дети, замолчали! Ешьте. Все мгновенно стихли и принялись за еду; теперь оттуда доносилось только деловитое стаккато ножей и вилок. — Как видите, они мало чем отличаются от обычных малышей, — с улыбкой заметил Александр. — Вы, несомненно, приспособились к жизни средних американцев, — согласился Роджер, глядя на детей. — Мне это напоминает рождественский ужин с семьей Кэролайн в Вермонте. — Конечно, мы привыкли, — сказала Иоланте. — А у вас большая семья, Кэролайн? — Человек двадцать, — лаконично ответила Кэролайн. Голос ее звучал необычно ровно. Роджер наморщил лоб. В лице жены было какое-то напряжение, будто она старалась что-то скрыть. — С тобой все нормально? — шепнул он. — Да, вы явно не в своей тарелке, — подтвердил Александр. — Что-нибудь не так? Поколебавшись, Кэролайн положила вилку и взглянула заклинателю прямо в глаза. — Да, по-моему, кое-что не так. Мы тут сидим едим, а Меланта где-то на улице, голодная и продрогшая. — Ясно, — спокойно сказал Александр. — А почему вы решили, что никто ее там сейчас не ищет? Кэролайн опешила. — Вы хотите сказать, что ищут? — В эту минуту около восьмидесяти зеленых ходят по улицам Манхэттена, пытаясь найти ее, — тихо сказала Иоланте. — На самом деле почти все, кто живет в Центральном и Морнингсайд-парке. Это вас успокоит? Кэролайн дернула углом рта. — Немного. — Всего лишь немного? — улыбнулся Александр. — Пожалуйста, продолжайте. Что мы можем сделать, чтобы вас успокоить? Кэролайн осторожно вздохнула. — Николос говорил, что вы возглавляете фракцию, которая хочет сражаться с серыми. Это правда? — Совершенная, — спокойно подтвердил Александр. — Как и Николос, я многое повидал. Я знаю, что совершили серые, и не верю, что между нами может быть мир. — Но с вами согласны не все зеленые, — сказала Кэролайн. — А вам, если вы собираетесь драться, нужно, чтобы все заняли вашу сторону? — На самом деле мне нужно только большинство, — поправил Александр. — Если я его получу, остальные последуют за мной. — Все дело в том, что вам надо найти способ привлечь остальных зеленых. И я подумала, что мнимое предательство серых может вам помочь. — «Мнимое»? — спросил Василис. |