
Онлайн книга «Пульт мертвеца»
Молодая, миниатюрная женщина возникла на экране дисплея, стоявшего на столе. — «Эйч-ти-ай-транспорт», офис мистера О'Рилли, — приятным голосом отозвалась она. — Это лорд Келси-Рамос из «Группы Карильон», — назвал себя лорд. — Мистер О'Рилли не откажется поговорить со мной? Выражение озабоченности на миг пробежало по личику секретаря, но будучи в курсе всего, что касалось имен в длинном списке представителей элиты «Портслава бизнес», она без лишних разговоров соединила их. Секунду спустя экран высветил облик мужчины средних лет в дорогой служебной накидке. — Лорд Келси-Рамос, — кивнул он в знак приветствия. — Что вам угодно, сэр? — Ничего не знает, — тихо пробормотал я, чтобы не быть услышанным через микрофон переговорного устройства. Дрогнувшие веки лорда подтвердили, что он расслышал мои слова. — Доброе утро, мистер О'Рилли, — приветствовал он своего собеседника. — Звоню, чтобы лично пригласить вас в «Группу Карильон». Целая гамма чувств отразилась на лице О'Рилли: обида, недоверие, сильнейший шок, злоба, — и все это за какие-то доли секунды. Он резко подался вперед, и камера зафиксировала это, задний план слегка помутнел. В наступившей звенящей тишине слышалось, как его пальцы пощёлкивали по контрольным клавишам. Убедительное зрелище! — Знаешь, Келси-Рамос, где я тебя видел! — злобно рыкнул мужчина. — Вонючий, безмозглый… — Благодарю. Ничего нового, — холодно прервал его лорд. — Повторите всё только что сказанное на совете «Эйч-ти-ай». Мне же сообщите, когда состоится совещание для обсуждения всех необходимых изменений и его повестку дня. Есть ли у вас что-нибудь ко мне, кроме оскорблений, разумеется? Официально или неофициально? С лица О'Рилли постепенно сходила ярость, превращаясь в какую-то неведомую горечь, даже неловкость. — Неофициально, черт возьми! А где этот щенок, которого ты держишь вместо детектора лжи, этот Бенедар! — чертыхаясь, проговорил он, шныряя глазами туда-сюда, словно пытаясь отыскать меня на экране. Но его сарказм имел еще одну цель — прикрыть растерянность. — Или ты думаешь, мне о нём ничего неизвестно? Лорд Келси-Рамос, действительно, думал сейчас над этим, но признаки раздражения смог уловить лишь я. — Это высказывание вы тоже поберегите до заседания совета, — произнес он в ответ на выпад О'Рилли. — Хорошо. Поручите вашей секретарше позвонить моей и сообщить число, на которое назначается встреча. Мы, видимо, пришлем на Солитэр своего представителя. Буду очень признателен, если передадите на Уайтклифф, чтобы его встретили. О'Рилли скривил губы в презрительной ухмылке. — А ты ведь всем этим доволен, а? Наверное, спал и видел, как наложишь свою маленькую липкую лапку на лицензию для Солитэра целых… Подожди… Да, уже целых восемь лет? — Скорее, десять, — холодно поправил лорд Келси-Рамос. — Но дело не в этом. В течение часа я пришлю к вам моего курьера. Пожалуйста, подготовьте копии всех ваших записей и необходимых документов. Доброго утра вам, мистер О'Рилли. Он взмахнул жезлом, и дисплей погас. — Вот так-то, — прокомментировал лорд, глядя на меня. Его восторг готов был выплеснуться через край. Лишь глаза выдавали усталость. — Надо сказать, очень удачный денёк. Я подтвердил свое согласие довольно равнодушным кивком. — Кажется, вы и сами не прочь слетать до Солитэра? Он улыбнулся. — А если и так… — Внезапно улыбка исчезла. — Это очень заметно? — осторожно спросил он. Снова паранойя богачей. — Для меня — да… — На щеке у него напрягся невидимый раньше мускул. — О'Рилли тоже мог заметить? — поинтересовался лорд. Я задумался, пытаясь припомнить все оттенки мимики и жестикуляции О'Рилли. — Все может быть, — согласился я. — Но он еще просто не готов сложить оружие. Когда-нибудь ему надоест об этом думать, вот тогда он, пожалуй, поймёт. Лорд Келси-Рамос поджал губы. — Расскажите мне, что вы ещё заметили? Я проанализировал весь разговор с О'Рилли. Из кожи вон лез, чтобы припомнить буквально каждую деталь его поведения. — Думаете, он полезет в драку? — спросил босс, когда я выдохся. — Да. — Вы имеете в виду драку на официальном, законном уровне? Я пожал плечами. Настроения этого человека были мне до боли знакомы. — Он будет сражаться либо до тех пор, пока не исчерпает силы, либо пока не дойдёт до тех границ, которые продиктованы его совестью. Но мне неизвестно, как и когда это произойдёт. Лорд Келси-Рамос втянул щёки и задумался. — А я, к сожалению, очень даже хорошо представляю, — прорычал он. — Значит, так. Вы полагаете, он догадается, что мне необходимо смотаться на Солитэр для того, чтобы самолично воткнуть флажок «Карильона» в тамошнюю грязюку, а? Понизив голос, он, как заключение, прошептал: — Знаешь, Джилид, я ждал этого момента десять лет… Изворачивался, увещевал, умолял Патри о новых лицензиях на перевозки, вынюхивал во всех компаниях, которые уже ими обзавелись… На меня устремился полный недовольства взгляд. — И, кроме того, вложил кое-какие деньги, чтобы хоть как-то заменить «Пульт Мертвеца». Я своим горбом завоевал право быть первым из тех, кто отправит корабль «Карильона» на Солитэр… Внезапно он замолчал, глубоко вздохнул и с шумом выпустил воздух. — А теперь я вынужден торчать здесь и сражаться с этим О'Рилли и правлением «Эйч-ти-ай». И всё благодаря тебе. — Вы могли бы спокойно пренебречь моими советами, — напомнил я. — Вы так уже поступали в своё время. Лицо его вновь приняло мрачновато-насмешливое выражение. Впрочем, на другое я и не рассчитывал. — И всегда потом об этом жалел, — сухо дополнил он. — Кроме того, какой смысл держать Смотрителя, если не прислушиваться к его советам? — Ну, иногда люди поступают и более странно, сэр. Причем без всякого принуждения. Его глаза смотрели куда-то сквозь меня, сквозь стены, туда, где находилась моя, по его мнению, удручающе пустая комната. А еще чаще они поступают так по отношению к другим, причем по принуждению… Наказание родителей проявляется в детях их и детях их детей, и так до третьего и четвёртого колена. — Это занятие не было тягостным для меня, лорд Келси-Рамос, — вполголоса заверил я его. — Ведь в Богом созданной Вселенной столько красоты, которую мы даже не в состоянии заметить, не то что оценить по достоинству. — И она способна уравновесить все изъяны мира? — язвительно спросил он. — Способна ли она соизмерить то, что ты практически донага раздел свою комнату, чтобы обрести хоть немного покоя после всех этих сенсорных перегрузок? |