
Онлайн книга «Пульт мертвеца»
— Продолжаете убеждать меня в особой ее ценности в живом состоянии, нежели в качестве покойницы? Никакого тайного подтекста в его словах не было. — Все люди гораздо ценнее, когда они живые, а не мёртвые, — ответил я, пытаясь говорить беззаботно. Он принял это вполне серьёзно, но не ощутив в моих словах никакой угрозы для себя, как и было мной задумано. — Значит, вы так считаете. Знаете, могут возникнуть большие неприятности, если вы вздумаете это доказывать. Ладно. Вам поручается, подготовить Пакуин к сегодняшнему приему — вы ведь знаете, что за одежда потребуется женщине по такому случаю? — Попробую в этом разобраться, сэр. — Вот и прекрасно. Да не скупитесь — нет смысла затевать такую игру, как эта, в полсилы. Давайте, готовьтесь и уйдите отсюда прежде, чем появится Айкман. — Да, сэр, — кивнул я. — Благодарю вас. С Айкманом я столкнулся в коридоре. Ощутив на себе даже мимолетное воздействие его мыслей, я был несказанно рад, что решил не оставаться у Рэндона в рубке. Куцко был как раз там, где я и рассчитывал его застать: он околачивался в районе ячеек хранения во внешнем коридоре, откуда можно быстро добраться в случае надобности как до входных ворот, так и до обширных складов, где находились доставляемые «Вожаком» грузы. — Ура нашему герою-победителю, — приветствовал он меня. — Ну и как мистер Келси-Рамос? Доволен? — Чем? Нашим докладом на совещании? — как бы недоумённо пожал я плечами. — Он не проявил такого внимания, как сделал бы это сам лорд Келси-Рамос, но новичкам в этом деле многое прощается. Тем не менее, всё произвело на него впечатление. — Не спорю, это так, — суховато ответил он. — Согласно только что полученному мной распоряжению, она сегодня вечером отправится на прием. — Он чуть лицемерно, как мне показалось, вздохнул. — Могу себе вообразить, каково было бы изумление всех этих дежурных знаменитостей, узнай они, что у них гостит зомби? Я мог себе это представить, и это даже вызвало у меня смешок. — Миха, окажите мне любезность. — Понимаю. Какую? Я колебался. — Мне необходим список всех таких преступлений, которые караются на Солитэре смертной казнью. Его брови чуть-чуть, буквально на несколько миллиметров, поползли вверх. — У вас что, появилось новое хобби? — Это для одного моего друга, — объяснил я, переняв у него суховатый тон. — Кроме того, мне еще нужно знать, есть ли где-нибудь в системе места — например, кольца, — где сохраняет силу юрисдикция Патри. — Законы Солитэра перекрывают всю систему, — он покачал головой, его взор впился в меня. — И этот анонимный друг часом не наша ли зомби? Мне не хотелось дурачить его. — Да, это именно она. Я пытаюсь организовать для нее еще одно слушание дела во Внешнем Пределе. На его лице появилось понимающее выражение. — И сделать это нужно, пока она еще жива? Я кивнул. — А для того, чтобы она осталась живой, мне позарез нужна для неё замена. В глазах Куцко появилось выражение задумчивости. — Значит, вам надо иметь список всех тяжких преступлений, чтобы подумать, кого мы сможем удостоить такой чести. А кольца вы желаете потому, что именно оттуда мы будем вылетать из Системы? — Более или менее. — В данный момент не следовало заострять внимание на том, насколько ограниченным теперь было число потенциальных кандидатов в зомби. — Вы можете это сделать? — Без проблем, — успокоил он меня. — А какую еще услугу вы желаете получить от меня? — А почему вы считаете, что лишь одну? — вопросом на вопрос ответил я. Он хитровато улыбнулся. — Ладно, чего уж, Джилид. Этот растреклятый уголовный кодекс Солитэра вы можете и сами раздобыть. Я вздохнул. — Знаешь, иногда мне хочется видеть тебя прирожденным тупицей, — сказал я ему. — О'кей. В данный момент отлёт назначается на завтра, а сегодняшний приём дает единственную возможность лично побеседовать с губернатором Рыбаковой. Кроме того, я должен переговорить и с ней — причем с глазу на глаз, разумно поговорить. И снова этот понимающий взгляд. — И вы хотите, чтобы я проследил за тем, чтобы вам никто не помешал? — В общем, да. Он помолчал, раздумывая, и можно было понять, что он взвешивал степени риска и способы выйти из всей этой передряги целым и невредимым. — Вы, действительно, уверены, что она невиновна? — напоследок спросил он. Я кивнул. — Уверен. И чем больше я её вижу, тем меньше я думаю, что она способна на убийство. Он задумчиво надул губы, затем пожал плечами. — Ладно. Разумеется, я это сделаю. Я попытаюсь организовать для вас этот разговорчик. Я тихо вздохнул. — Спасибо тебе, Миха. Я в самом деле очень благодарен тебе. Он изучающе посмотрел на меня. — Только вот один вопросик позвольте: мистер Рамос — один из тех людей, которого не следует посвящать во все детали нашей с вами заварухи? Это был именно тот вопрос, который грыз и меня. Со спокойным сердцем можно было считать, что я заручился его молчаливым согласием на все, что предпринимал или собираюсь предпринять, но если я допущу какую-нибудь оплошность и превращусь на этом официальном приеме в докучливую помеху, его молчаливая поддержка исчезнет в мгновение ока. К сожалению, мне заранее не была известна эта невидимая грань между допустимым и недопустимым. — Пока все сохранится шито-крыто и до уровня проблемы не дорастет, — сказал я, позаботившись о том, чтобы это прозвучало как можно убедительнее. Не было смысла его пугать. — А если все шито-крыто выйдет наружу, мне что, прикинуться дурачком? — Наверное. Но моя к тебе просьба — постарайся действовать поосторожнее, когда будешь вышвыривать меня за дверь. Он криво усмехнулся. — Нет уж, я вызову Брэда и заставлю его сделать это. — Нет уж, уволь! — усмехнулся я. — Он же зашвырнет меня на орбиту. Он стал серьёзным, и она, серьёзность, каким-то образом подбодрила меня. — Знаете, есть ещё один способ заполучить на «Вожака» нового зомби. Я уставился на него, видя в его глазах серо-стальной холод. — Кого-нибудь из наших? — осторожно спросил я. Он кивнул туда, где должно было находиться Камео. — Даже Солитэр имеет свою квоту на всякого рода бесполезных людей и вообще нежелательных. Некоторые из них — преступники из других частей Патри, сумевшие пробраться сюда и спрятаться здесь. |