
Онлайн книга «Шелкопряд»
– Скоро вы все узнаете, – пообещал Мередит. От пещеры до лифта, соединявшего тоннель с ангаром, было не больше десяти минут езды. Погрузив ящики в лифт, они стали спускаться. Когда они прошли мимо «горгоньих голов», Мередит дотронулся до огромных ворот. – Добро пожаловать в восточный космопорт Мартелло, – сказал он. Перес шепотом выругался по-испански. – Звездолет прядильщиков? – пробормотал он. – Невероятно! – Вы совершенно правы, он самый. Живее, надо затащить внутрь эти ящики. Единственный люк, о котором знал Мередит, находился на середине причудливо изогнутого корпуса, к нему вел узенький трап. Вдвоем с Пересом они вручную перенесли груз и оставили его возле дверцы люка. Потом, мысленно перекрестившись, полковник повел Переса внутрь. Кармен, Лоретта и Хафнер ожидали их в рубке. – Мы слышали, как вы входили, – спокойно сказала Кармен. – Насколько я понимаю, все готово. – Готово для чего? – спросил Перес, окидывая помещение подозрительным взглядом. – Мы отправляемся в небольшое путешествие, – сказал Мередит, указывая на несколько кресел, расположенных в другом конце рубки. – Вам троим следует пристегнуться ремнями… – Но куда? – спросил Перес. – На родную планету прядильщиков. При этом известии даже у Кармен глаза расширились. – Вы шутите, – заворчал Перес. – Я, например, слишком занят, мне не до путешествий. Особенно на неиспытанном корабле пришельцев. – Майор Барнер и доктор Николс наверняка отлично справятся с дежурством в пещере за время нашего отсутствия, – сказал ему Мередит, вытаскивая из кармана станнер. – Не стоит прибегать к насилию, не так ли? Мне бы хотелось, чтобы во время путешествия все вопросы решались мирным путем. Перес окинул Кармен и Хафнера недобрым взглядом. – А как же выборы? – спросил он, обращаясь к Мередиту. – Или таким изощренным способом вы просто-напросто устраняете меня от общественной жизни Астры? Надеетесь лишить меня влияния? – Разве вы не видите, что доктор Хафнер тоже едет с нами? – урезонил его Мередит. – Если вы считаете, что и это несправедливо, должен заметить, что майор Барнер получил инструкции отложить выборы до нашего возвращения. – Что вы пытаетесь этим доказать? Что вы все еще являетесь единовластным правителем Астры? – Сейчас у меня не больше власти, чем у кого-либо из вас, – спокойно сказал Мередит. Взявшись за дуло станнера, он отдал оружие Пересу. – Просто меня замучило любопытство, за эти месяцы накопилось чертовски много вопросов, на которые я не в состоянии дать ответ. Наконец-то мы получили возможность увидеть своими глазами, что делали прядильщики с произведенным на Астре кабелем. Может, мы даже узнаем, что же в конце концов с ними случилось. По-моему, каждому, кого волнует будущее Астры, должно быть интересно, что явилось причиной их исчезновения – уж не тот ли факт, что они были владельцами этого кабеля? Ну и что вы на это скажете? Перес долго смотрел на него. Потом, не говоря ни слова, он пошел к одному из указанных Мередитом кресел и уселся, небрежно бросив станнер на соседнее сиденье. Мередит двинулся за ним, поднял оружие и, убрав его в карман, присоединился к Кармен, сидящей у пульта управления под смотровым окном. Кармен наклонилась над пультом и нажала на несколько кнопок. Пол тут же задрожал под их ногами, и корабль пополз по рельсам в направлении двойных ворот. Кармен взглянула на экран, усыпанный символами прядильщиков, и на экран установленного по соседству компьютера-переводчика и нажала еще несколько кнопок. – Похоже, теперь до самого взлета все будет работать автоматически, – сказала она Мередиту, волнуясь. – А потом, как я и говорила, мне нужно будет всего лишь указать на карте место, куда мы полетим. – Отлично. Теперь они находились в следующем помещении ангара и приближались ко вторым двойным воротам. Усевшись в кресло рядом с Кармен, Мередит подивился диковинному виду ремней безопасности пришельцев. Когда он снова взглянул в иллюминатор, они опускались в напичканный аппаратурой огромный зал, не имеющий потолка. – Мы уже на дне кратера, – буркнул он, осматривая окружавший их лес металлических тросов и механизмов причудливой формы. – Гм, посмотри, что там наверху, у стены? Не такие ли спусковые салазки, по которым мы сами сейчас едем? – Похоже на то, – согласилась Кармен. – Вероятно, второй ангар, через который мы только что проехали, когда-то вмещал еще одну спасательную шлюпку. – Вот вам и объяснение того, почему нашим кораблем так и не воспользовались, – раздался из-за спины Мередита голос Хафнера. – Когда они улетали, их оставалось на Астре так мало, что второй корабль оказался лишним. Мередит оглянулся на него. Сидя рядом с Лореттой в инвалидном кресле, ученый имел вид человека, который сам испугался вырвавшихся у него слов. Мередиту пришло в голову, что независимо от того, удастся ли ему сохранить единство на Астре или не удастся, он может потерять доверие этих людей, от которых зависит будущее планеты. Но сожалеть о принятом решении было уже поздно. – Вы полагаете, что здесь могла быть чума или что-то в этом роде? – спросил он Хафнера. – То есть в самом конце здесь работала небольшая горстка прядильщиков. Ведь именно это вы и хотите доказать, разве не так? Мередит кивнул и отвернулся. Теперь спасательная шлюпка остановилась, и он заметил, что более тонкие тросы снаружи начали слабо шевелиться. – Отсасывается воздух, – пробормотал он. – Наверное, нас запустят с помощью гравитатора. Едва он произнес эти слова, как рубка подпрыгнула и вместе с этим все иллюминаторы стали черными. – Что, черт побери… – Должно быть, мы пролетаем по шахте, – сказала Кармен. – Когда корабль поднял нос вверх, окна стали непрозрачными – скорее всего, из соображений безопасности. – Разве нос поднялся? Ему казалось, что пол остается горизонтальным. Ах вот оно что! Значит, прядильщики могли не только снимать гравитационное поле, но и создавать его. – В корабле такого размера? – Изумление заставило Переса нарушить гордое молчание. – Невероятно. А Мередит мрачно подумал о том, что черный список Астры увеличился еще на один пункт – обнаружен аппарат, который может пригодиться в случае войны. Он уповал только на то, что проклятые прядильщики, каким бы ни был их конец, все-таки оставили после себя ответ на некоторые невыясненные вопросы. – То, что мы засекли их, чистое везение, – неуверенным тоном сообщил Мзии капитан «Тригви Ли». Он явно сомневался, стоило ли будить начальство из-за этого сообщения. – В соответствии с вашими инструкциями мы направили телескоп на Олимп… – Да-да, – прервал его Мзия, поспешно натягивая одежду и запихивая ноги в тапочки. – Они уже улетели? |