
Онлайн книга «Шелкопряд»
– Ну вот что, быдло ленивое! – взревел Данлоп, даже не потрудившись взглянуть в сторону Переса. – У вас есть ровно тридцать секунд, чтобы разойтись и вернуться к работе. Не подчинитесь – пеняйте на себя! Давайте пошевеливайтесь! Толпа ответила взрывом гневных выкриков и стала напирать. – Подождите! – крикнул Перес, но его вопль утонул во всеобщем реве и растаял, а мгновением позже его тело дернулось, и он упал на землю. ГЛАВА 3
Мередит спросил ледяным голосом: – Именно так вы поняли приказ ничего не предпринимать? У входа в административный корпус стояли навытяжку караульные. В пыли видны были следы – видимо, с площади оттаскивали бесчувственные тела. Но Данлоп не собирался сдавать свои позиции. – Я вышел поговорить с ними – как вы и советовали, полковник. Толпа стала напирать, и солдаты, защищая меня, открыли огонь. Честно говоря, сэр, не вижу в этом особой проблемы. Стоило оглушить нескольких человек, как все остальные разбежались. Теперь они дважды подумают, прежде чем устраивать беспорядки. – Эту, как вы изволили выразиться, проблему мы обсудим чуть позже. – Мередит изо всех сил сдерживал готовую прорваться ярость. Ему вовсе не хотелось отчитывать Данлопа в присутствии младших офицеров, но терпение его было на исходе. – А сейчас скажите, где находится тот человек, которого вы взяли под арест? И с чего вы взяли, что именно он был зачинщиком? – Его зовут Кристобаль Перес. Один из полевых рабочих. Он стоял впереди всех, Ясно, что именно он направлял действия толпы. – Я хотел бы с ним побеседовать. – Как вам угодно, но предупреждаю – он не очень-то рвется к общению. Мы держим его в одном из офисов в заднем крыле здания. – Ладно. – Мередит еще раз окинул взглядом следы побоища на земле и жестом подозвал лейтенанта Эндрюса. – Вы с людьми оставайтесь здесь и расспросите солдат, которые принимали участие в этом безобразии. Объясните им, что мы охотимся не за скальпами, а за информацией. Когда закончите, поищите свидетелей из гражданских и проделайте то же самое. – Есть, сэр, – кивнул адъютант. – А вам не понадобятся люди, говорящие по-испански? – Может, и понадобятся. Кого вы посоветуете? – Кармен Оливеро, – сказал Эндрюс, указывая на привлекательную женщину, окруженную одетыми в мундиры людьми. Единственная из всех в гражданской одежде… Повинуясь интуиции, Мередит кивнул. – Мисс Оливеро, идемте со мной. Пошли, майор. Данлоп ввел их внутрь, и, пройдя два коридора, они оказались перед дверью, охраняемой двумя часовыми со станнерами [4] в руках. Часовые встали навытяжку, а Данлоп, не утруждая себя, без стука распахнул дверь и вошел в комнату. На полу перед письменным столом, распластавшись на спине, лежал Кристобаль Перес. Свернутый пиджак служил ему изголовьем. На вид лет двадцать пять – двадцать шесть, прикинул Мередит, по лицу видно, что долго бывает на солнце. На мгновение глаза Переса приоткрылись, чтобы оглядеть вошедших, и снова закрылись. – Не думаю, что вы привели врача, – устало проговорил он. – Вы нуждаетесь только в отдыхе, – сказал ему Данлоп. – Воздействие кончится через час или даже быстрее. Встаньте. Полковник Мередит задаст вам кое-какие вопросы. – Полковник Мередит, вы сказали? – Перес не пошевелился, чтобы приподняться, но снова открыл глаза, переводя взгляд с полковника на Кармен. – Интересно, полковник, ваши подчиненные всегда стреляют по безоружным? Вы это приветствуете? – Скажите спасибо, что они применили всего лишь станнеры, – обронил Мередит, внимательно вглядываясь в его лицо. – Другие методы разгона толпы не менее болезненны, но после их применения люди приходят в себя значительно дольше. Гримаса гнева исказила лицо Переса при слове «толпа»; но никаких высказываний, которые ожидал услышать Мередит, не последовало. Напротив, мексиканец, казалось, спрятался под каменной маской. – Наверное, в вас никогда не стреляли из этих дьявольских штуковин, – спокойно сказал он, вновь прикрывая веки. – Нет. Но в меня стреляли настоящими пулями. Как насчет того, чтобы рассказать, что здесь произошло? – Чего стоят мои слова против Данлопа? Нет уж, увольте, мне и так трудно дышать, зачем мучить себя понапрасну? Мередит сжал губы. – Если вы скажете правду… – Послушайте, полковник, мне довелось пару лет прослужить в армии, – прервал его Перес. – И я знаю, как военные держатся друг за дружку. Сочините мою речь сами – эти игры в справедливость никого не обманут. – Перес… – начал было Данлоп. – Нет-нет, все в порядке, майор, – оборвал его Мередит, в душе проклиная себя за легкомыслие. Такую реакцию вызвали у Переса бестактные слова полковника, это точно, и теперь откровенного разговора не получится. Остается только одно – стратегическое отступление. – Ну ладно, Перес, если все-таки захотите поговорить, дайте мне знать. Он открыл дверь и вышел, Данлоп и Кармен последовали за ним. – Я же говорил вам, что он не очень-то общителен, – заметил Данлоп, когда все трое остановились в коридоре в нескольких метрах от двери. – О-хо-хо… Ну и что же вы ему инкриминировали? – Подстрекательство, участие в сходке с уголовными целями и еще парочку менее серьезных обвинений. В основном административные нарушения. – Я хочу снять с него эти обвинения. Мисс Оливеро… – Все? – Данлоп выглядел раздосадованным. – Так точно. А что вас, собственно, удивляет? Если мое расследование установит, что Перес в чем-то виноват, он обязательно понесет наказание. Но чуть позже. Ведь он никуда от нас не денется. Мисс Оливеро, прошу вас вернуться и побеседовать с Пересом. Кармен от удивления округлила глаза. – Меня, полковник? Но я совершенно не знакома с методами ведения допроса. – А я и не требую, чтобы вы его допрашивали, просто немного поговорите, – терпеливо объяснил Мередит. – Для начала выясните, на что они жаловались. Объясните ему, что мы не собираемся превращать в козлов отпущения ни его, ни кого-нибудь другого. Вы человек гражданский, может быть, с вами он будет более откровенен. Губы Кармен задрожали, но она кивнула: – Хорошо. Я… попытаюсь. Вернувшись к часовым, она секунду помедлила, собираясь с духом, потом один раз робко постучала в дверь и вошла. – Будьте начеку, – тихим голосом посоветовал часовым Данлоп. – Ничего страшного не случится, – сказал ему Мередит. – Пошли, майор, нам нужно о многом поговорить. Переса удивило, что кто-то пришел так скоро после ухода полковника Мередита и его сопровождающих, но еще больше поразило его то, что этот «кто-то» удосужился постучать. Превозмогая усталость, он приподнял веки и увидел женщину, закрывавшую за собой дверь. Минуту они молча смотрели друг на друга. |