
Онлайн книга «Эта безумная Вселенная»
— Да, здесь повсюду царят отчаяние и безнадежность, — проговорил поэт Фандер, — Разрушение всегда уродливо. Но мне случайно удалось отыскать маленький осколок красоты. Он радует меня. И я хочу найти его источник. — О какой красоте ты говоришь? Фандер попытался объяснить, пользуясь новыми, чуждыми понятиями. Оказалось, что это невозможно. — Нарисуй мне картинку, — приказал Скива. Фандер долго и старательно рисовал, а потом протянул картинку капитану: — Вот, пожалуйста! Скива внимательно изучил рисунок, а потом вернул его Фандеру. — Мы — личности, обладающие всеми правами, присущими личностям. Мне твоя картинка не представляется достаточно красивой, чтобы стоить хотя бы кусочка хвоста домашнего ара-лана. Однако я должен признать, что она не кажется уродливой, в ней даже есть нечто приятное. — Но, капитан… — Как личность, — продолжал Скива, — ты имеешь равное право на собственное мнение, каким бы странным оно ни казалось остальным. Если действительно хочешь остаться, я не могу отказать. Но мне это кажется безумием. — Он вновь посмотрел на Фандера. — Когда, по твоим расчетам, тебя заберут? — В этом году… через год… никогда. — Возможно, за тобой никто не прилетит, — подтвердил Скива. — Ты готов к такому исходу? — Каждый должен быть готов к ответу за свои действия, — заметил Фандер. — Верно. — Однако Скива не хотел сдаваться. — Ты все серьезно обдумал? — Я не являюсь технической частью команды. Мною не движет мысль. — А что движет тобой? — Мои желания, эмоции, инстинкты. Мои чувства. — Да хранят нас двойные луны, — нервно проговорил Скива. — Капитан, спой мне песню о доме и сыграй на звенящей арфе. — Не говори глупости. Я не умею. — Капитан, а если бы для этого потребовалось лишь хорошенько подумать, ты бы сумел? — Несомненно, — согласился Скива, чувствуя, что его заманивают в ловушку, но не в силах ее избежать. — Вот именно, — со значением сказал Фандер. — Сдаюсь. Я не могу спорить с тем, кто отбрасывает принятые нормы логики и изобретает свои собственные. Тобой руководят недоступные мне понятия. — Тут дело не в логике или ее отсутствии, — сказал ему Фан-дер. — Все зависит от точки зрения. Ты видишь одни аспекты. А я — другие. — Например? — Ну, так легко ты меня не поймаешь. Я могу привести примеры. Помнишь формулу, определяющую фазу колебаний цепи? — Конечно помню. — Я так и думал. Ты ведь техник. Ты зафиксировал ее в своем мозгу как некую техническую деталь. — Фандер немного помолчал, задумчиво глядя на Скиву. — Мне также известна эта формула. Много лет назад кто-то произнес ее в моем присутствии. Мне она не нужна. Однако я ее не забыл. — Почему? — Потому что формула обладает красотой ритма. Это поэзия. Скива вздохнул и сказал: — Для меня это новость. Фандер с усмешкой произнес формулу: — Один на Эр, делить на омега Эл, минус один на омега Эс. Идеальный ритмический строй. Через некоторое время Скива согласился. — Да, формулу можно пропеть. Можно даже танцевать под нее. — А теперь я увидел это. — Фандер показал на свой рисунок. — Красоту, диковинную и чуждую. А там, где есть красота, обязательно должен присутствовать талант — быть может, он все еще существует. Там, где обитает талант, можно отыскать зерна величия. В царстве величия всегда найдутся могущественные друзья. Нам нужны такие друзья. — Ты победил. — Скива жестом показал, что сдается. — Утром оставим тебя здесь, наедине с твоей судьбой. — Спасибо, капитан. Упрямство, которое делало Скиву достойным капитанского чина, заставило его предпринять перед самым отлетом последнюю попытку. Вызвав поэта в свою каюту, Скива пристально посмотрел на него. — Ты не изменил своих намерений? — Не изменил, капитан. — А тебе не кажется странным, что я готов покинуть эту планету, даже допуская, что в ней осталось былое величие? — Нет. — Но почему? — слегка напрягся Скива. — Капитан, я полагаю, что вы немного боитесь, поскольку испытываете такие же подозрения, как и я. — А что ты подозреваешь? — Что не было никакого природного катаклизма. И что жители Земли сами сделали с собой то, что они сделали. — Но у нас нет никаких доказательств, — растерялся Скива. — Да, капитан. — Фандер больше ничего не захотел говорить. — Если все это печальный результат их собственной деятельности, — после долгой паузы продолжал Скива, — то как можно рассчитывать на дружбу с существами, которые вызывают страх? — Да, ты прав, у нас мало шансов, — согласился Фандер. — Но это результат холодных рассуждений. А для меня они мало что значат. Я живу надеждами. — Ну вот, опять ты отрицаешь очевидные истины ради пустой мечты. Надежды, надежды, надежды — на достижение невозможного. — Трудное можно совершить, для невозможного требуется больше времени, — ответил Фандер. — Твои мысли сбивают с толку мой привыкший к логике разум. Каждая твоя фраза есть полное отрицание всего, что имеет смысл, — Скива сделал жест, равнозначный грустному смешку, — Ну, ладно, так тому и быть! — Он приблизился к Фандеру. — Все необходимые припасы собраны внизу. Остается лишь попрощаться. Они обнялись, как это принято у марсиан. Выйдя из шлюза, поэт Фандер еще долго смотрел вслед летящей по широкой дуге сфере. Корабль беззвучно поднимался ввысь и очень скоро превратился в едва заметную точку на фоне тучи. Через мгновение он исчез. Фандер еще некоторое время постоял, глядя в небо. Потом он повернулся к саням, на которых лежали его припасы. Забравшись на переднее сиденье, он включил энергетические решетки и взлетел на несколько футов. Чем выше поднимаешь сани, тем больше расход энергии. Он решил экономить: поди угадай, сколько придется прожить на этой планете. Фандер медленно полетел туда, где видел прекрасную вещь. Позднее он нашел маленькую сухую пещеру в холме, возле которого находилась цель его путешествия. Он потратил два дня на то, чтобы расширить пещеру при помощи энергетического луча, выровнять стены, потолок и пол, и еще полдня очищал ее от кварцевой пыли. После этого он сложил свои запасы в дальнем конце подземелья, поставил сани у входа и загородил его силовым полем. Теперь у него был дом. В первую ночь он долго не мог заснуть, молча лежал в пещере — жилистое, узловатое существо, испускающее синее свечение, с огромными глазами пчелы, — лежал и прислушивался к арфам, играющим в шестидесяти миллионах миль. Кончики его щупальцев, предназначенные для телепатического контакта, тщетно искали партнера для песни. |