
Онлайн книга «Удар судьбы»
![]() Аджатасутра фыркнул. Нарсес бросил взгляд на небольшой сундук в углу шатра. — Ну… относительно бедный. Наемный убийца скрестил руки на груди и откинулся на спинку стула. — Почему бы тебе не спросить прямо, Нарсес? Если ты хочешь знать, кому я предан, просто спроси. Евнух открыл рот. Закрыл. Аджатасутра рассмеялся, довольно весело. — Боги! Не хотелось бы мне жить в твоем разуме. Ты просто не можешь этого сделать, не так ли? Не можешь спросить прямо? Нарсес открыл рот. Закрыл. Все еще посмеиваясь, Аджатасутра покачал головой. — Расслабься, старик. Как ты и сказал, я — авантюрист. И я не могу представить кого-то, кто обеспечит меня большим количеством авантюр, чем ты. Нарсес вздохнул. — Спасибо, — прошептал он и скривил рот. — Это для меня многое значит, Аджатасутра. Независимо от того, способен я это сказать или нет. Аджатасутра мгновение смотрел на евнуха. — Хотя я поставлен в тупик. Почему внезапное беспокойство? — Наемный убийца кивнул на вход в шатер. — Я не уловил ничего из вашего разговора с Дамодарой. Но слышал последнее предложение. «Я не разрешаю тебе ничего делать, Нарсес». Для меня это прозвучало вполне определенно. Нарсес фыркнул. — Ну ты прямо новичок! Ну просто невинное дитя! — он склонился вперед. — Ты на самом деле должен научиться правильно формулировать предожения, Аджатасутра. «Я не разрешаю», мой мальчик, не означает то же, что «Я тебе запрещаю». Глаза Аджатасутры округлились. Нарсес снова фыркнул. — Кстати, через шесть ходов мат, — добавил евнух. Приветствие и жалоба От Харка осталось немного, когда Велисарий с Антониной вернулись из Асэба несколько недель спустя. Но персам удалось спасти достаточно от причала, чтобы там смог встать их корабль. Император Хусрау ждал там, чтобы встретить их вместе с Баресманасом, Курушем и Агафием. Персы радостно улыбались. Агафий — нет. Персы вежливо разрешили Агафию встретить полководца первым. Бывший командующий греческими катафрактами прохромал вперед, помогая своей деревянной ноге парой костылей. — Ну и оставил ты мне подарочек, — проворчал он, как только к нему подошел Велисарий. Велисарий огляделся по сторонам и нахмурился. — А что ты ожидал? Ты знал, что я намереваюсь разрушить город. — Не это, — фыркнул Агафий. — Я имел в виду гневные письма, которые я получил от императрицы. Феодора хочет узнать, как я мог быть таким неосторожным. Как позволил персам выяснить технологию изготовления пороха. — О — это, — Велисарий похлопал Агафия по плечу. — Надеюсь, ты меня прикрыл? Агафий пожал плечами. — Конечно, почему нет? Я все еще знаю, как печь хлеб, на тот случай, если меня уволят с позором. — И добавил мрачно: — При условии, что она позволит мне сохранить голову. Велисарий повернулся к Антонине. — Как я понимаю, вы никогда не встречались. Антонина, познакомься с одним из моих лучших военачальников. Агафий, это моя жена. Я также должен упомянуть, что она еще и лучшая подруга Феодоры. Агафий протянул руку. — Ну. Я определенно рад познакомиться с вами. Сожаление и приветствие Гораздо позднее тем вечером, после того, как ушли Хусрау и сопровождающие его лица, Велисарий лениво потянулся. — Надо кое-что признать, имея персов в союзниках, — объявил он и с восхищением обвел глазами роскошно украшенный шатер, который им предоставил персидский император. Антонина улыбнулась. — Прекрати, солдат. С каких это пор тебя стала беспокоить роскошь? Тебе просто нравится мысль, что дехганы бьют кого-то другого, и все. Велисарий ответил на улыбку. — Да, да, — признал он. — Радостно думать, как малва пытаются отступать, а эти гнусные ублюдки лезут и лезут на них. Через мгновение его веселость стала спадать. Через короткое время ушла совсем. — Это не твоя вина, любовь моя, — мягко сказала Антонина. Велисарий выдохнул. — Нет. Не моя. И если бы мне пришлось сделать это снова, то я не колебался бы ни минуты. Но… — он вздохнул. — Большинство из них — просто крестьяне, Антонина. Не более двадцати тысяч когда-либо доберутся до своих семей в Индии. Хусрау и Куруш будут гнать их нещадно. По всему пути до долины Инда. — Велисарий потер лицо. — А если новые боевые корабли Эона смогут удерживать малва от выгрузки припасов на побережье, то и десять тысяч не выживут. «Это не твоя вина», — пришел ментальный импульс от Эйда. Велисарий покачал головой. — Дело не в этом, Эйд, Антонина. Меня не беспокоит вина. За смерть солдат надо винить малва, точно так же как и за преступления, которые совершили эти солдаты, пока находились в Персии. И никого больше. Его руки сжались в кулаки. — Это просто… Велисарий повернул голову и уставился в огонь лампы. — Просто временами я на самом деле жалею, что не стал кузнецом. Последовало молчание. Через минуту или около того в шатер вошел Маврикий. Хилиарх посмотрел на полководца, все еще не отводящего взгляд от лампы. — Мы опять впали в нашу обычную победную меланхолию? — спросил Маврикий. Велисарий, так и не отводя взгляда от лампы, хитро улыбнулся. — Неужели я такой предсказуемый? Маврикий фыркнул, прошел в шатер и положил руку на плечо Велисария. — Ну, развеселись, парень. У меня есть хорошие новости. Я расширяю состав твоих телохранителей. Во время следующей кампании ты поведешь большую армию союзников. Должен иметь более внушительную охрану. И если и ничего больше, то персы будут дуться и обижаться, если у тебя ее нет. Велисарий скорчил гримасу. — Ради Бога, Маврикий. Если ты дашь мне охрану в персидском стиле, то я не смогу увидеть и собственную руку. Маврикий рассмеялся. — О, я не думал ни о чем таком изысканном. Просто собираюсь добавить еще одного человека, чтобы дать немного отдохнуть Анастасию, Исааку и Прискию. Кстати, новый человек здесь, прямо у шатра. Я бы вас представил, только это было бы просто смехотворно. И я не хочу слушать, как он бормочет себе под нос о глупых формальностях. Велисарий вскочил и вылетел из шатра через мгновение. — Видишь? — спросил Маврикий у Антонины. — Разве я не говорил, что развеселю его? Обвинение и упрек — Он просто отпустил меня, полководец, — сказал Валентин. Катафракт показал большим пальцем назад, в направлении персидского лагеря. Казалось, там идет дикая гулянка. — Он отпустил всех римских пленников. Велел мне передать тебе, что взамен всех пленных раджпутов, которых ты оставил в кванате. |