
Онлайн книга «Королева демонов»
![]() Илна нахмурилась: — Я не знаю ни одного мужчины-мага, — призналась она. Она тоже перестала улыбаться, выражение лица стало непроницаемым. — По крайней мере, никого из ныне здравствующих. Как они выглядят? Тот пожал плечами. — Старший, по имени Церикс, безногий. Второй — совсем мальчишка. Он называет себя Халфемос, но звался просто Алос, когда приезжал сюда в прошлый раз вместе с Цериксом несколько лет назад. Тогда еще у Церикса были ноги. Они покидали Эрдин почти на целый год, сейчас желают увидеться с вами. Илна пожала плечами. — Не имею ни малейшего представления, чего от меня хотят, — изрекла она. — Можете проводить их прямо ко мне, если хотите. — Если думаете, что это может вызвать проблемы, они покинут город прежде, чем потревожат вас. Вам это известно. Последние несколько недель много народу благодарны вам. — Я не боюсь их, Водер, — отозвалась Илна. Она сухо рассмеялась. — Единственное, чего я боюсь, так это вещей, на которые способна я одна. Кивнув в сторону своей жилой комнаты, она продолжала: — Могу ли я предложить вам что-нибудь? У меня есть хлеб, сыр, немного дешевого вина. И, конечно, фляга с водой, которую каждый вечер привозит парнишка на ослике. Это мое главное богатство. Я пока что не в состоянии пить воду из канала… — Лицо ее внезапно посуровело. — Хотя большинство здешних жителей вынуждено это делать. Водер кивнул. — Я достаточно выхлебал воды из канала, — подтвердил он. — Я мог бы сказать, что скучаю по солоноватому привкусу, но это было бы неправдой. Его серые глаза встретились с ее карими. — Я все еще никак в толк не возьму, как это вы такое творите, госпожа. То есть, что вы тогда натворили. Ведь не из-за денег же вы все это… Илна сморщилась. — Скажем так, я выставляла себя на посмешище ради мужчины, — сказала она. — История не новая. И вряд ли интересная. Водер кивнул. — Что ж, если передумаете насчет Церикса и вообще, дайте мне знать. Можете связаться со мной через главную службу. Или заходите ко мне домой, если хотите. Теперь у нас целый второй этаж на Камышовой улице. Моя жена будет рада с вами повидаться. Он посмотрел куда-то на потолок и откашлялся. — Если говорить о работе, то здесь есть один капитан по имени Бонбо ор-Вексес. Он сказал канцлеру, будто вы являетесь тайным лидером шайки воров, едва не лишивших жизни почтенных граждан, когда их проносили в портшезе. Едва ли канцлер ему поверил, но есть вероятность, что Бонбо не сдастся так легко. Илна с отвращением мотнула головой. — Ваш Бонбо имел содержанку, которой платил с доходов от детского публичного дома в соседнем здании. Сейчас это заведение не у дел. Многие люди вынуждены сами заботиться о себе. — Ваших рук дело? — поинтересовался Водер. — Надеюсь, что да. Мне бы хотелось так думать, как бы там ни было. Я снабжаю тканями ближайшие жилища. Их обитатели чувствуют себя гораздо лучше и теперь хотят своими собственными усилиями исправлять мир вокруг. Она выглянула в окно. — Когда бордель развалился, многие его работницы лишились своего занятия. И это не так уж плохо, вот что я думаю. Она посмотрела на Водера зорким соколиным взглядом. — Если с Бонбо будут проблем, я позабочусь о нем. — Нет, — резко бросил Водер. — Вам не стоит этим заниматься! Он с силой стукнул по оконной раме в подтверждение своих слов. — Послушайте, женщина, если кто-то разорил владельца борделя в Полнолуние, это никого не волнует. Мало ли, какая шишка вляпался там, а его друзья больше не помогают ему. Но если вы организуете неприятности капитану стражников, это уже почитай мятеж. Герцог может прислать сюда целую армию, если с вами не справится городская стража. — Ладно, тогда пусть с Бонбо разберется кто-нибудь еще! — легко согласилась Илна. — Не возьметесь ли за это дело? Гнев Водера исчез, уступив место раскатистому смеху. — Пожалуй, возьмусь, — согласился он. — Бонбо находится в ведении Главной службы, это уж точно. Он втащил свою крепкую дубинку из орешника, посмотрел на нее и несколько раз провернул между пальцами. — Что ж, надеюсь, она не выпадет у меня из рук, — протянул он. — Придется немного обождать, но, надеюсь, не слишком долго, если не удастся научить Бонбо держать язык за зубами. Илна лаконично кивнула. — Еще минутку, — и подошла к плетеном сундуку у дверей. Откинула крышку, изучила содержимое и запустила туда обе руки, извлекая увесистый сверток. — Вот, — сообщила она, подавая рулон Водеру. — Мастер Белтар не явился забрать свою часть дохода. Если вы отдадите это канцлеру, может быть, вам будет легче убедить его, почему с Бонбо было нужно поступить именно так. Водер принял сверток с видом заговорщика. — Пожалуй, что так, — согласился он. Он снова сунул дубинку за пояс. — Что ж, пора мне отправляться восвояси. Знаете, я буду ждать этого момента, насчет Бонбо, еще как буду. Открыл дверь и замер на пороге, оглянувшись на Илну. — Госпожа? А этот человек, о котором вы говорили — он знает, чего лишился? Илна улыбнулась. — Он — человек особый. Однажды станет великим. Так что так ему будет лучше. — Я немногое повидал в жизни, — задумчиво изрек Водер. — Никогда не покидал Эрдина. Но уж людей-то я повидал, госпожа, и могу сказать вам одно: вы ошибаетесь. Лучше ему от этого не станет. Водер покинул комнату Илны, оставив дверь открытой. Шагал он неслышно, зато насвистывал себе под нос песенку об игривой молочнице и ее киске. — У этой воды ужасный вкус, — сказала принцесса Ария. Лицо ее скривилось, она чуть не плакала. — Ну, а чего ты ожидала? — поинтересовался Захаг. — Думаешь, мы вернулись во дворец Правительницы, как бы не так! Знаешь, мне пришлось попотеть, прежде чем я нашел хоть какую-то воду! — Я знаю, что мы не во дворце, — капризно заявила Ария. — И все из-за тебя! Как ты можешь быть таким жестоким со мной? И она и вправду начала плакать. Опять. Кэшел не представлял себе, откуда в ней берется столько жидкости, чтобы пополнить слезные резервуары… — Не приставай к ней, Захаг, — велел он. — Она просто не привыкла к такому. — А я, думаешь, привык? — возмутился тот. — Хорошо же, тогда сами ищите воду! И направился к обрыву, где обнаружил источник. Кэшел надеялся, что приятель не уйдет далеко. С другой стороны, он понимал: не стоит обвинять примата: принцесса Ария — та еще штучка. |