
Онлайн книга «Меч чародея»
Наконец лес кончился, и перед путниками открылась обширная равнина, испещренная извилистыми оврагами. В двух милях к северу высилась гора, изъеденная десятками пещер. Из одной, самой большой пещеры, вился сизый дымок. Людушка смешно повел мясистым носом. — О-о, как вкусно пахнет! — с энтузиазмом воскликнул он. — Сто лет не едал ничего подобного! Клянусь любимой дубинкой папашки, кто-то жарит пирожки с капустой и луком. Господин Черный рыцарь, не навестить ли нам хозяина этой пещеры? Он будет очень рад поделиться с нами своей трапезой, честное-пречестное слово! Я даже стишок подходящий знаю: Дружок, пригласи на обед людоеда. Но не к себе, конечно, — к соседу. Правда, остроумно? Ха-ха-ха! Посовещавшись, Дональд и Эльг решили последовать совету Людушки. Отряд давно уже шел по необитаемой части Голубой страны, где не ступала нога ни одного Жевуна. Кто же мог поселиться здесь, в глуши? Подойдя к горе, путники увидели хорошо утоптанную тропинку, ведущую по довольно крутому склону ко входу в большую пещеру. По обе стороны тропинки росли фруктовые деревья, увешанные спелыми плодами необычайного вида. Людушка обомлел от восторга, учуяв их удивительные запахи. Однако, к его величайшему сожалению, Дональд строго-настрого запретил даже касаться плодов. Юный рыцарь спешился и пошел впереди. За ним следом трусил верный Полкан, а чуть поодаль шли все остальные, за исключением коряги и коня. Карряга возмущалась, как никогда громко и злобно и ни в какую не желала идти в пещеру. А Джердан, как обычно, предпочел попастись на соседнем лужке. У входа в пещеру путники остановились. Вид у человека-ящера был очень взволнованный, и Дональд спросил его, почему-то вполголоса: — Ты ничего не слышал о хозяине этих мест, Эльг? Кому он служит, Тьме или Свету? Крылатый человек покачал головой. — Не знаю, — так же тихо ответил он. — Но мне знаком этот запах… так пахнут синие деревья! Друзья ступили в огромный, не менее двадцати футов высотой туннель. Стены его были на удивление гладкими, и Дональд невольно прикоснулся к ним пальцами. Как ни странно, это был гранит, одна из самых твердых горных пород. Пройдя около сотни шагов, путники очутились в обширной пещере. В центре ее находились грубо вытесанные из дерева стол и стул. Хозяин стоял возле крошечного сада из нескольких десятков карликовых деревьев непривычного синего цвета. Это был глубокий старик, безбородый и совершенно лысый, с морщинистым бледным лицом и карими глазами. Его одежда напоминала обычный холщовый мешок, перехваченный в талии веревкой. Несмотря на царящую в пещере прохладу, старик был бос. ![]() Дональд смущенно кашлянул, привлекая к себе внимание. Старик обернулся, и брови над карими глазами удивленно поползли вверх. — Темный отряд? — неожиданно молодым и бархатистым голосом промолвил он. — Ну конечно же… Черный рыцарь… людоед… человек-ящер… Мигун… да, все сходится! — Вы слышали о нас? — спросил пораженный Дональд. — Но от кого? Старик печально улыбнулся: — О-о, этого человека давно нет в живых. Когда-то над ним многие насмехались, и я в том числе. Но потом оказалось, что его предсказания сбываются, из года в год, из столетия в столетие… Да вы садитесь, садитесь! Старик сделал едва заметный жест, и тотчас возле стола появилось четыре стула. Путники молча расселись. Полкан улегся в ногах у Дональда, не сводя с хозяина пещеры внимательных глаз. — Вы волшебник? — взволнованно спросил Дональд. Глаза старика весело округлились. — О нет, Черный рыцарь! Я всего лишь скромный садовник Тамиз. Но некогда в молодости я немало лет прожил в обществе магов. Волей-неволей кое-чему научился — так, совершенным пустякам. Тамиз слегка пошевелил пальцами, что-то пробормотал — и на столе появилось несколько серебряных блюд, наполненных плодами удивительной красоты. Людушка издал урчащий звук и, не замечая укоризненного взгляда Дональда, начал с невероятной скоростью уничтожать персики, бананы, сливы, яблоки и виноград. Как ни странно, стоявшее перед ним блюдо ничуть не пустело. Аргут последовал его примеру без особого энтузиазма. К изумлению кузнеца фрукты на его тарелке имели вкус превосходной жареной оленины. Полкан в это время грыз большую твердую грушу со вкусом сахарной косточки. Дональд и Эльг из вежливости также отведали плодов, хотя голода не испытывали. Старик тем временем уселся на своем стуле, продолжая с любопытством разглядывать гостей. Дональд поблагодарил хозяина за угощение и спросил: — Вы сказали, уважаемый Тамиз, что были садовником. Но кому вы служили? Неужели самому… — О нет, — рассмеялся Тамиз. — Я стар, но не настолько же! Я даже моложе моей прежней госпожи. Вы, конечно же, слышали о ней — это волшебница Стелла, правительница Розовой страны. Путники молча переглянулись. Даже людоед перестал жевать, услышав это имя. Старик жестко усмехнулся, заметив, как помрачнели гости. — Не беспокойтесь, наши с ней пути давно разошлись, — продолжил он. — Свет оказался слишком ярок для меня… не знаю, понимаете ли вы, о чем я говорю… Дональд внезапно вспомнил об Элли. Всего несколько недель прошло с того дня, как они встретились в маленьком домике в Канзасской степи. Но сейчас ему казалось, что с тех пор прошли долгие годы… — Кажется, я понимаю вас, уважаемый Тамиз, — тихо сказал юноша. — В последнее время я тоже предпочитаю тень. — А я — тем более, — согласно кивнул Аргут. — В моей кузнице всегда, знаете ли, сумерки. — Что уж говорить о нас, людоедах! — воскликнул Лю душка. — Еще в детстве папашка научил меня стишку: Солнышко заходит, скорее за работу, Людоедам пора выходить на охоту! Эльг промолчал. Тамиз внимательно посмотрел на него и неожиданно спросил: — А что же молчишь ты, раб, порождение мрака? Ума не приложу, как ты выдерживаешь солнечный свет. — У меня есть меч Мглы, — тихо ответил человек-ящер. — Меч Мглы? Хм-м… Ты закрыл им глаза, выходя из Ночи в День? — с интересом спросил Тамиз. — Ну конечно же, так поступали все воины Пакира, когда пытались подняться на поверхность. Давненько же это было… Я думал, что мечей Мглы уже и не осталось. Хм-м… странно… Дональд спросил: — Что вы делаете в этой пещере, уважаемый Тамиз? Неужели вы живете здесь, словно отшельник? Старик рассмеялся. — А я и есть отшельник, мой юный друг. В одиночестве есть своя сладость, уж поверь мне. Всю свою молодость я провел в Розовой стране. Не хвастаясь, скажу: это я создал чудесный сад Стеллы! Но свет начал утомлять мои глаза, а голоса Болтунов — мои уши. Вместо цветов, любящих солнечный свет, я стал выращивать растения, предпочитающие мглу. Тогда Стелла разгневалась на меня, и я покинул Розовую страну. С тех пор я живу здесь, в пещере Дикой горы, и готовлюсь к приходу Тьмы. |