
Онлайн книга «Города Красной Ночи»
– Ну, что ж, – говорю я. – Кому как не вам иметь широкий взгляд на вещи. – Мы предпочитаем иметь очень специфический взгляд, мистер Снайд, – говорит Круп, глядя на тяжелые золотые карманные часы. – Будьте здесь в то же время во вторник, и мы продолжим нашу беседу. До того времени я бы очень порекомендовал вам избегать прочих обязательств. – И прихватите с собой ваших помощников, и книги, которые у вас есть, – добавляет Блюм. Во вторник, отправляясь к Блюму и Крупу, мы берем с собой книги, которые дали нам Игуаны. Круп просматривает книги, время от времени фыркая. Когда он заканчивает листать одну из них, он посылает ее через стол Блюму. – Мистер Снайд, а где же те книги, которые вы сейчас делаете? – спрашивает Круп. – Книги? Я? Я – всего лишь частное око, а не писатель. – Вы пришли нас надувать, – рявкает Блюм, – мы сломаем вам хребет. Ганс! Вилли! Руди! Хайнрих! Herein [39] ! Входят четыре типа, держа в руках П-38 с глушителями, как в старом фильме о гестапо. – А теперь ваш помощник принесет книги, а Вы и Ваш Lustknabe [40] останетесь здесь. Ганс и Хайнрих пойдут с ним, чтобы он уж наверняка не потерялся. Ганс и Хайнрих становятся за спиной у Джима. – Держитесь все время в шести футах от нас. Они уходят прочь. Через полчаса Джим возвращается с книгами. Б & К раскладывают их на столе, и оба они встают и смотрят на них, как генералы, изучающие план боя. Наконец, Круп кивает. – Аch, ja. С этими, кажется, все ясно. Блюм оборачивается ко мне, вид у него теперь почти игривый, потирает руки. – Ну, что ж, вы и ваш помощник, и этот парень, вы готовы ехать, hein? – Ехать? Куда? – Сами увидите. Ганс, Руди, Вилли и Хайнрих ведут нас под конвоем по какой-то лестнице на крышу; там нас ждет вертолет. У пилота пустое холодное лицо наемного убийцы, в кобуре под мышкой – 45-й калибр. Он похож на американца. Охранники пристегивают нас к сиденьям, завязывают нам глаза, и мы взлетаем. Полет продолжается около часа. Затем нас перегоняют из одного вертолета в другой. Театральщина. Вероятно, Дакота. На этот раз летим около трех часов, а затем садимся на воду. Нам снимают повязки с глаз, и теперь у нас уже другой пилот. Внешне он похож на англичанина, и у него борода. Пилот оборачивается и улыбается: – Ну, ребятки, приехали. Нас развязывают, и мы высаживаемся на пристань. Она находится на маленьком озере, как раз такой величины, чтобы можно было посадить гидроплан. Вокруг озера я вижу сборные домики, и дальше на открытом месте – что-то вроде нефтяной вышки. Вся местность окружена оградой из колючей проволоки с вышками для стрелков. Вооруженной охраны кругом столько, что хватило бы на небольшую армию. Перед одной из хибар беседуют несколько мужчин. Один из них подходит поприветствовать нас; этот тот самый цеэрушный панк Пирсон. – Ну, Снайд, – говорит он. – Добро пожаловать на борт. – Ну, Пирсон, – говорю я, – не можешь одолеть врага – вступай в его ряды. – Вот это верно. Как насчет перекусить? – В самый раз. Он направляется к домику, который служит столовой. Там длинные столы, жестяные тарелки и множество едящих мужчин. Одни из них похожи на монтажников, другие на специалистов. Мое внимание привлекает стол, за которым сидят около тридцати юношей. Это красивейшие парни из всех, что я встречал в таком количестве сразу; каждый из них – идеальный образец англосаксонского юноши. – Наш генофонд, – объясняет Пирсон. Толстый дежурный по столовой плюхает нам на тарелки немного рыбы, риса и тушеных абрикосов и наполняет жестяные кружки холодным чаем. – У нас как в армии, – говорит Пирсон. После того, как мы заканчиваем есть, он закуривает сигарету и ухмыляется мне сквозь клубы дыма. – Ну, что ж, полагаю, вы недоумеваете, что все это значит. – Ага. – Заходите в мою берлогу, и я объясню. По крайней мере, хоть частично. Я уже и так немало знаю. Гораздо больше, чем ему положено предполагать. И я знаю, что чем меньше он мне расскажет, тем больший у меня шанс выбраться отсюда живым. Я уже разглядел, что нефтяная вышка – это ракетная пусковая установка. Все встает на свои места. Он направляется к маленькому сборному домику. Оборачивается к Джиму и Кики: – Почему бы вам не прогуляться по окрестностям? Порыбачьте немного. Снаряжение можете взять в гарнизонной лавке. Озеро кишит большеротым окунем. Вам здесь понравится: Я киваю Джиму, и он уходит вместе с Кики. Пирсон отпирает дверь, и мы заходим вовнутрь. Раскладушка, карточный столик, несколько стульев, какие-то книги. Он указывает мне на стул, садится и смотрит на меня. – Вы видели пусковую установку? – Да. – А для чего, по-вашему, она будет использована? – Очевидно, для того, чтобы что-то запустить. – Очевидно. Космическую капсулу, которая одновременно будет спутником связи. Я начинаю понимать, какую связь они планируют установить. – Итак, представьте себе: на Нью-Йорк падает атомная бомба. Кого в этом будут винить? – Комуняк. – Правильно. А теперь представьте: разражается таинственная эпидемия, поражающая белую расу, в то время как желтые, черные и коричневые имеют к ней столь же таинственный иммунитет. Кого в этом будут винить? – Желтых-черных-коричневых. В особенности желтых. – Правильно. И значит, тогда у нас будет право в отместку применить любое биологическое и/или химическое оружие, разве нет? – Вы его все равно примените, будет у вас право или не будет. Но эта эпидемия вполне может выкосить всю белую расу: уничтожить ее как генетическую единицу. – У нас есть запасы спермы на случай эпидемии. Мы можем восстановить белую расу по своим образцам после того, как мы: Перед моими глазами промелькнул стол с тридцатью парнями. –Изящно. И вы хотите, чтобы я написал сценарий. – Именно. Вы и так уже написали достаточно для того, чтобы дело завертелось. – Как насчет графини де Гульпа? Какое отношение она имеет ко всему этому? – А, графиня! Она не при чем. Ее роль совсем не так велика, как вы думаете. Она вряд ли пойдет на истребление черной и коричневой рас, потому что делает на них деньги. Она все еще мыслит денежными интересами. |