
Онлайн книга «Любовь и сон»
Сегодня они все еще толпились здесь, по крайней мере некоторые, — значит, их приятель еще не выкарабкался. Сэм присела рядом с недоедками и банками из-под газировки и с интересом наблюдала за байкерами. Внезапно Роузи пожалела, что взяла Сэм с собой; но если бы ее где-то можно было оставить, если бы Сэм не так сильно хотела повидать Бони — к своему сказочному чудищу она проявляла огромный интерес. — Мы вообще-то просим, чтобы маленьких детей не приводили сюда, — сказала сестра, пришедшая, чтобы отвести ее в палату Бони. — Мы бы просто хотели взглянуть на него, — сказала Роузи. — Вы его дочь? — спросил медсестра. — Вроде как. — Она взглянула прямо перед собой. — Меня удочерили. — Хорошо, — ответила сестра. — Если он будет в состоянии. Пойдемте посмотрим. За тяжелой дверью с табличкой «полуодиночная» (что, черт возьми, это значит?) стояла пустая кровать, обтянутая простынями, словно тюк, а за занавеской стояла кровать Бони. Сестра оглядела кровать и сердечно поприветствовала Бони. К вам тут пришли. Хотите, я вас приподниму? Сэм (молча, крепко сжимая в руках букетик цветов, которые сама собрала, и открытку, которую сама нарисовала) внимательно смотрела, как голова Бони медленно поднимается от подушки, а кровать немного прогибается в середине. — Правда ведь, мило? — сказала Роузи. — Здравствуй, Бони. Он казался мертвенно-бледным и маленьким, но не умирающим; сегодня на рассвете, когда она заглянула к нему, он выглядел гораздо хуже. Он нацепил очки и, моргая, уставился на Роузи и Сэм. — Хорошо, хорошо, очень мило. — Как себя чувствуешь? Бони приподнял крапчатые от старости руки, будто выставляя себя напоказ: одна перевязана, в вену вставлены какие-то трубки. — Всё под капельницей? — спросила Роузи. — И что говорят? — Решили отправить меня домой, — ответил Бони. — Думаю, это дурной знак. — Почему? — Значит, поставили на мне крест. И даже не собираются меня чинить. Вот что это значит. Не стоит и пытаться. — Да ну что ты, — встревожилась Роузи. — Отправят меня домой и позволят умереть. Вот что они задумали. Привет, солнышко. — Ну давай, вручай подарок. Роузи легонько подтолкнула Сэм, но та заупрямилась и не подошла к нему ни на шаг. Она погладила дочь по голове и взглянула ей в глаза. Сэм была в ярости. — Что такое, милая? Сэм топнула ножкой: — Почему он так выглядит? — Как — так? — Что это у него в руке? — Это чтобы он пошел на поправку. Солнышко… Сэм сложила руки на груди и, громко топая, вышла из комнаты. — Что это с ней? — спросил Бони. — Господи, Бони, прости. Она вышла в холл и наткнулась на дочь, которая остановилась на пороге долгого и мрачного зала: его медленно пересекал человек с ходунком — на лице кислородная маска, седые волосы спутаны. — Сэм? — Роузи опустилась на колени, чтобы поговорить с дочерью. — Ты испугалась? — Мне не нравится, что они с ним делают. — Может, вернешься? — Нет. Сэм стояла руки в боки — непримиримый враг боли и болезни. И вправду напугана — пожалуй, возможно; и совершенно точно — встревожена. — Он не должен быть таким, — сказала она. — Но ему лучше, — ответила Роузи. — Разве ты не слышала? Он возвращается домой. Если ты подаришь ему свою открытку, он так обрадуется, что, может быть, поправится быстрее. Все так же стоя на коленях в вестибюле, Роузи обняла дочь, и внезапная острая жалость пронзила ее — но кого она жалела? Маленькую больницу словно затенило темное крыло, знакомая тень. — Наверное, ему там одиноко, — сказала она. Но Сэм не сделала ни шагу, когда Роузи потянула ее за руку; она разозлилась до слез и крепко сжала руки. Мимо них проволок ноги еще один человек, с трудом дышащий через беззубый рот (вставить зубы, наверное, было для него непосильным трудом). — Ты в порядке? — спросила Роузи, боясь, что сейчас расплачется сама. — Да в порядке я, — яростно ответила Сэм. И они вместе пошли в палату Бони. — А вот и мы, — едва слышно произнес он. Сэм подошла к нему. Его дрожащая рука лежала на простыне, а в том месте, где в вену входила иголка для капельницы, образовался синяк. — Почему они привязали тебя к этой штуке? — требовательно спросила она. — Чтобы я не убежал, — ответил Бони. — Я не убегу. Она подарила Бони открытку, которую взяла из рук матери, — так сановник берет награду из рук помощника и вручает ее герою, — а потом букет. Бони ответно подарил ей крошечный шоколадный пудинг, который остался с обеда. — Роузи, — сказал он. Он вновь осел на постель: вылитая мумия. Она подошла поближе. — Тот паренек, никак не могу запомнить, как его зовут. — Пирс? — Да. Он ничего не говорил тебе, что там… — Бони, ну как ты можешь думать об этом. — Ни о чем другом я думать не могу. — Знаешь, я совсем не уверена, что он вполне понимает… — Он все понимает. Понимает. Может, он просто тебе не сказал. — Хорошо, — сказала она нежно. — Хорошо. Неужели близость смерти делает вежливость излишней? Она всегда думала, что учтивость у Бони в крови; было странно слышать, как он разговаривает будто сам с собой. Неужели смерть шаг за шагом заберет у него все, оставив его, обнаженного, наедине с безумными желаниями и причудами? Он приподнялся, опираясь на локоть, и с трудом вздохнул. — Застой. Надо отхаркивать. — Он попытался прочистить легкие, но не смог. — Постучи ему по спине, — не отвлекаясь от пудинга, сказал Сэм. — Ты не против? — спросила Роузи. Она несмело приблизилась к нему. Больничная рубашка была расстегнута на спине, обнажая страшный бугристый ландшафт кожи и мышц. Она стучала, а Бони слабо покашливал. — Так? — Вот так. Спасибо. — Он наклонился вперед и обхватил руками колени. — Я тут думал, — проговорил он. — Когда-то Фонд выдавал фанты. Частным лицам. Для проведения исследований или на учебу. Их трудно было привязать к нашим, нашим… — Он помахал рукой, пытаясь найти нужное слово, вроде «цели» или «задачи», но так и не смог. — Ну, так или иначе, сколько-то фантов мы выделили, не бог весть какие деньги, но все же. Я бы хотел сделать это снова. Небольшая программа — финансировать исследования. Исследования за рубежом. — Хорошо, — ответила Роузи, не желая вдаваться в подробности здесь и сейчас. Монолог опустошил его, как чашку, и теперь он пытался восстановить дыхание. |