
Онлайн книга «Дэмономания»
И это еще не все. Лобовое стекло было целым, но вместо маленького, со стороны пассажира, стоял неровный кусок мутного пластика. «Окно разлетелось, — сказала она, — с твоей стороны». Что за черт. То самое окно, которое он невольно и неотвязно пытался закрыть, снова и снова давя на рукоятку. Как, без сомнения, и все прочие ее пассажиры. И от напряжения оно в конце концов просто… Во всяком случае, это не Дьявол. Или, скорее, тот дьявол, что прячется в вещах, созданных руками человеческими, материальный дьявол, который просто выполняет свои обязанности, ничего личного. Пирс готов был рассмеяться (долго же он мучил себя этим) — но не рассмеялся. На двери подъезда имелась кнопка, а рядом павлинье-зелеными чернилами были выведены фамилия и осторожный инициал вместо имени. Он нажал на кнопку, и пауза так затянулась, что он уж с облегчением решил — никого нет дома; но тут прозвенел ответный сигнал, и дверь отворилась — Пирс даже ручку не успел отпустить. Подняться на один пролет вверх и постучать. Открыла женщина, но не Роз; Пирс ошеломленно поискал, в какую еще дверь постучать, — да, но то совсем другая, а стучаться надо как раз в эту; женщина, внимательно наблюдавшая за ним, спросила: — Вы ищете Роз? — Да. Простите. — Она уехала. Уехала, значит. — В смысле, не насовсем. Думаю, она вернется, но вот сейчас в отъезде. Ей не сказали, сколько времени все займет. В редких темных волосах его собеседницы кое-где розовели большие бигуди, и по их расположению можно было догадаться, как она хотела бы выглядеть и насколько она близка к цели. — Она разрешила мне тут пожить, — сообщила женщина. — С прежней квартиры мне пришлось съехать. — А-а. Угу. — Он стоял, колеблясь, как пламя свечи. — Может, зайдете? — спросила она. — Может, вам надо позвонить или еще что-нибудь? Жаль, что ее нет дома. Издалека добирались? — Да-а, — сказал он, помотал головой и пожал плечами. — Вы по делу? — М-м, нет. В конце концов она поняла, что сам он определиться не способен, взяла его за руку и затащила в квартиру. — А то дом выстудим. — А куда… — произнес он, пытаясь вспомнить эту комнату, эту мебель, напоминавшую ту, что он видел и трогал недавно, но не обязательно ту же самую. — А куда она поехала? — На запад, — ответила женщина. — В Индиану. — Жаль, что она не сказала вам. Если бы она знала, что вы приедете… — Нет, она не знала. — А. — Мексике, — сказал он. — Мексико, Индиана. Правильно? — Ну да, — сказала она осторожно. Пирс сообразил: и выглядит он, и разговаривает так, что собеседница его вот-вот замолчит — она ведь сама, конечно, одна из них. — Я, э-э, ее приятель, — сказал он и улыбнулся, вероятно, вовсе не ободряюще; однако она улыбнулась в ответ. Из спальни послышался детский голос: — Бобби. Бобби. Бобби. — Он не умеет произносить «мама», — пояснила женщина. — Проблема со слухом. — Можно, я присяду? — спросил он. — Конечно, конечно. Она глядела, как он садится на стул — осторожно, пробуя на прочность, словно боялся, что тот сломается или ножки подогнутся. Затем сходила к ребенку, который яростно — или испуганно — тряс прутья манежика. На кухонном столе лежало Евангелие, не белая книга Роз, а другая, на вид новая, но уже утыканная закладками. — Вы не знаете, — спросил он, — когда она вернется? Какие у нее планы? — Ну, я надеюсь, что она вернется, — сказала женщина. — Потому что она оставила здесь все свои вещи. Но когда — этого она сама не знала. — Ну ладно, — сказал Пирс. — Извините за беспокойство. Она уселась рядом, словно для того, чтобы он не торопился вставать. — Вы правда хорошо ее знаете? — спросила она. Пирс не нашелся с ответом. — Вы не из «Пауэрхауса», — сказала она убежденно. — Нет. — И приехали издалека? — Ну… Сотня миль или больше, кажется. — Она так радовалась этой поездке. Радовалась и боялась, по-моему. Как-то они это все неожиданно ей объявили. В точности повторив жест Роз, женщина взяла пачку сигарет, повертела ее в руках и резко отложила. — Она одна туда уехала? — спросил Пирс. — Нет-нет. Поехал Пит Терстон и еще кто-то… Рэй вроде бы собирался. Она говорила, как ребенок рассказывает истории — называя имена, которых слушатель наверняка не знает. — Майк Мучо? — спросил Пирс. — Да. Меня тоже приглашали. Помогать ему с дочкой. Бедняжка. Но я не могла, потому что только вот его забрала. Она бросила взгляд на манежик. Пальто Пирс не снимал, и его вдруг ошеломила жара, стоявшая в квартире; почему такие, как она, вечно зябнут. — Что ж, наверное, я… — произнес он, встал и поглядел на часы. Она смотрела, как он нерешительно ступает по линолеуму. Потом сказала: — Может, вы мне скажете? Зачем вы ее ищете? Ей нужна ваша помощь? Зачем — не ее дело; Пирс попытался выразить это лицом и понял, что не преуспел. Она продолжала смотреть на него испытующе, а может, умоляюще, и он почему-то отвернулся, не выдержав этого взгляда. — Ну, мы с ней. Были. Как бы, ну, близки. И я о ней беспокоился. — Он взглянул на мальчика, томившегося в маленькой тюрьме. — Далеко это, не знаете? — Не знаю. Никогда там не была. — Доктор Уолтер, — сказал Пирс. — Ретлоу О. Уолтер. — Послушайте, — сказала женщина таким тоном, что Пирс немедленно повернулся к ней. — Вам нельзя останавливаться. Раз уж вы начали, раз добрались досюда. Она протянула руку и коснулась рукава его пальто. — Не переставайте идти за ней. Не останавливайтесь. Такой, как она… нужно, чтобы вы не отказывались от нее. — Был бы я ей нужен, — возразил Пирс, — она бы не уехала. Туда. В такую даль. — Но вы же не знаете, — сказала женщина и встала. — Может, она не могла остаться. Может, она не знает. Он стоял неподвижно с ключом зажигания в руке. Вспомнил свой домик у реки. Вспомнил Роузи Расмуссен и Сэм, которую та потеряла. — Слушайте, — воскликнула она, пытаясь усадить его обратно. — Может, вы есть хотите? Давайте, сготовлю что-нибудь. — Нет, — сказал Пирс. — Нет-нет. Но она уже открыла холодильник, согнав с него серого мурлыку {547}; ее сынок возобновил жадные вопли. — Чем богаты, — сказала она. |