
Онлайн книга «Балдежный критерий»
Он повесил трубку. Блейк понял, что его трясет. — Психи, — прошептал он со злобой. — Настоящие психи. Совершенно неподходящие клиенты. * * * Но когда следующим утром он явился на работу, мистер Тоху и мистер Боху уже ждали его у дверей кабинета. Высокий держал ключ. — По условиям аренды, мистер Блейк, ключ от нашего главного офиса должен находиться у управляющего. Слесарь только что сделал для нас копию, и мы его возвращаем. Вы довольны? Сидней Блейк прислонился к стене, ожидая, пока кости вернут себе твердость. — Аренды? — прошептал он. — Центральная контора подписала с вами договор об аренде? — Именно, — ответил высокий. — Без каких-либо сложностей мы смогли добиться результата. — Единение душ, — добавил маленький из-под коленной чашечки своего товарища. — Пиршество разума. Природное сродство. В вашем главном офисе не так цепляются за математические тонкости, молодой человек. — Могу я глянуть на договор? — выдавил Блейк. Высокий молча вытащил из правого кармана плаща сложенную вчетверо бумагу очень знакомого Блейку вида. Это был договор об аренде тринадцатого этажа небоскреба Мак-Гоуэна. Стандартный. С одним небольшим дополнением, которое Гладстон Джимм внес от руки: «…наниматель арендует этаж, который обе стороны признают несуществующим, но порядковый номер которого представляет собой ценность для нанимателя, каковая ценность приравнивается к стоимости аренды…» Блейк облегченно вздохнул: — Это другое дело. Почему же вы сразу мне не сказали, что вам нужно только название? Мне показалось, что вы намерены занять арендованную площадь. — Мы действительно намерены занять арендованную площадь. — Высокий сунул договор в карман. — Мы внесли авансом месячную плату. — И, — добавил маленький, — месячную страховку. — И, — закончил высокий, — комиссионные агенту в размере месячной платы. Так что мы определенно намерены занять арендованную площадь. — Но как, — Блейк истерически хихикнул, — вы намерены занять площадь, которой… — До свидания, молодой человек, — перебили наниматели хором и двинулись к лифту. И вошли. — Тринадцатый, пожалуйста, — услышал Блейк. Двери закрылись. Мимо прошла мисс Керстенберг, вежливо чирикнув: «Доброе утро!». Блейк едва кивнул. Он пялился на двери лифта. Вскоре они открылись, и толстый лифтер, прислонившись к косяку, заговорил со швейцаром. Блейк не смог сдержаться. Он подскочил к лифту и заглянул внутрь. Никого. — Слушайте, — выговорил он, хватая толстого лифтера за рукав засаленной униформы. — Эти двое, которые сейчас поднимались, — они где вышли? — Где и хотели. На тринадцатом. А что? — У нас нет тринадцатого этажа. Вообще нет! Лифтер пожал плечами: — Послушайте, мистер Блейк, я делаю свое дело. Попросят меня на тринадцатый — везу на тринадцатый. Попросят на двадцать первый — везу на… Блейк шагнул в лифт. — Везите туда, — потребовал он. — На двадцать первый? Секунду. — Да нет, вы… вы… — Блейк заметил, что лифтер и швейцар сочувственно переглядываются, и заставил себя успокоиться. — Не на двадцать первый, а на тринадцатый. Отвезите меня на тринадцатый этаж. Лифтер повернул рычаг, и двери со стоном затворились. Лифт, как и все лифты в небоскребе Мак-Гоуэна, двигался очень медленно, и Блейк без труда мог следить, как сменяются номера в окошечке над входом. …десять… одиннадцать… двенадцать… четырнадцать… пятнадцать… шестнадцать… Кабина остановилась. Лифтер почесал затылок козырьком фуражки. Блейк торжествующе воззрился на него. Они поехали вниз. …пятнадцать… четырнадцать… двенадцать… одиннадцать… десять… девять… — Ну? — осведомился Блейк. — Кажется, теперь его нет, — равнодушно ответил лифтер. — Теперь? Теперь? Да его никогда не было! Так куда вы их отвезли? — А, этих. На тринадцатый этаж, куда еще. — Но мы же только что убедились, что тринадцатого этажа нет! — Ну и что? Это вы в колледжах учились, мистер Блейк, не я. Я делаю свое дело. Зайдут в лифт, попросят меня на тринадцатый — везу на… — Знаю! Везете на тринадцатый этаж. Но у нас нет тринадцатого этажа, идиот! Я вам могу планы показать, чертежи показать, и попробуйте только найдите мне на них тринадцатый этаж! Если вы мне найдете тринадцатый этаж… Блейк сообразил, что они уже спустились в вестибюль и на его крики уже собирается толпа. Он смолк. — Слушайте, мистер Блейк, — предложил лифтер, — если вам что-то не по душе, может, я вызову парня из профсоюза, и вы с ним этот вопрос провентилируете? Договорились? Блейк беспомощно всплеснул руками и поплелся в свой кабинет. Он еще успел услыхать, как за его спиной швейцар осведомился у лифтера: — Что он на тебя так орал-то, Барни? — А ну его, — ответил лифтер. — Что-то ему планы не понравились, вот он на меня и взъелся. От большого образования, наверное. Ну каким боком ко мне эти чертежи относятся? — Черт его знает, — вздохнул швейцар. — Может, и никаким. — Я тебе еще вот что скажу, — продолжал лифтер, ободренный успехом своих упражнений в риторике, — Каким боком я отношусь к чертежам? Блейк захлопнул дверь, прислонился к ней изнутри и обеими руками взъерошил редеющие волосы. — Мисс Керстенберг, — процедил он наконец, — как вам это нравится? Эти психи, которые вчера приходили, — эти двое сумасшедших пней… центральная контора сдала им тринадцатый этаж! Мисс Керстенберг подняла взгляд от пишущей машинки: — Правда? — И, хотите — верьте, хотите — нет, они сейчас поднялись наверх и въехали в свои офисы. Мисс Керстенберг улыбнулась ему милой женской улыбкой. — Как интересно, — сказала она. И продолжила печатать. То, что Блейк увидал в вестибюле следующим утром, заставило его рвануться к телефону и набрать номер центральной конторы. — Мистера Гладстона Джимма, — потребовал он, задыхаясь, — Мистер Джимм? Это уже серьезно! Они ввозят мебель! Конторскую мебель. И электрики поднялись наверх, чтобы установить телефоны. Мистер Джимм, они нас заполонили! — Кто заполонил? — немедленно взвился Гладстон Джимм, — «Недвижимость Танзена»? Или опять братья Блэр? Я говорил, я на прошлой неделе говорил, что такое спокойствие не к добру. Я печенкой чуял, что этот прошлогодний договор о разделении сфер влияния долго не продержится. На нашу собственность зарятся?! — Он возмущенно фыркнул. — Ничего, у нас, стариков, еще остались тузы в рукавах. Прежде всего, бумаги — списки нанимателей, чеки, и ничего не забудьте — уберите в сейф. Через полчаса у вас будут трое адвокатов с судебным ордером. А пока сохраняйте… |