
Онлайн книга «Прелесть»
Дети Кимона приглашают поиграть грязных, оборванных, сопливых пострелов с улицы. Наверно, это лучше, чем быть импортной собачкой. Но даже в таком случае все придумали дети Кимона. Это они создали правила для тех, кто хотел поехать на Кимон, это они построили гостиницу, обслуживали ее, давали людям с Земли роскошные номера, это они придумали так называемые должности, это они организовали печатание кредиток. И если это так, то, значит, не только люди Земли, но и ее правители вели переговоры или пытались вести переговоры всего лишь с детьми народа другой планеты. Вот в чем существенная разница между людьми с Земли и кимонцами. А может быть, он не прав? Может быть, вообразив себя комнатной собачкой и ожесточившись, он в своих размышлениях пошел не по тому пути? Может быть, он и в самом деле был товарищем по детским играм, взрослым человеком с Земли, низведенным до уровня ребенка… и притом глупого ребенка? Может быть, не стоило думать о себе как о комнатной собачке, а следовательно, и приходить к мысли, что это дети Кимона организовали иммиграцию людей с Земли? А если не дети приглашают в дом уличных мальчишек, а если инициатива проявлена взрослыми Кимона, то что это? Школьная программа? Какая-то фаза постепенного обучения? Или своего рода летний лагерь, куда приглашают способных, но живущих в плохих условиях землян? Или просто это безопасный способ занять и развлечь кимонских ребятишек? «Мы должны были догадаться об этом давным-давно, — сказал себе Бишоп. — Но даже если бы кому-нибудь из нас и пришла в голову мысль, что мы комнатные собачки или товарищи по детским играм, то мы прогнали бы ее, потому что слишком самолюбивы». — Пожалуйста, сэр, — сказал шкаф. — Рука почти как новенькая. Завтра вы сможете сами одеться. Бишоп молча стоял перед шкафом. Рука его безвольно повисла. Не спрашивая его, шкаф приготовил коктейль. — Я сделал порцию побольше и покрепче, — сказал шкаф. — Думаю, вам это необходимо. — Спасибо, — поблагодарил Бишоп. Он взял стакан, но не стал пить, а продолжал думать: что-то тут не так. Мы слишком самолюбивы. — Что-нибудь не так, сэр? — Все в порядке, — сказал Бишоп. — Но вы пейте. — Потом выпью. Нормандцы сели на коней в субботний полдень. Кони гарцевали, знамена с изображением леопардов развевались на ветру, флажки на копьях трепетали, постукивали ножны мечей. Нормандцы бросились в атаку, но, как говорит история, были отбиты. Все это совершенно правильно, потому что только вечером стена саксов была прорвана, и последнее сражение вокруг знамени с драконом разыгралось уже почти в темноте. Но не было никакого Тэйллефера, который ехал впереди, крутил мечом и пел. Тут история ошиблась. Века два спустя какой-нибудь писец позабавился тем, что вставил в прозаическую историю романтический рассказ о Тэйллефере. Он написал это, протестуя против заточения в четырех голых стенах, против спартанской пиши, против нудной работы, так как на дворе была весна и ему хотелось отправиться погулять в поле или в лес, а не сидеть взаперти, сгорбившись над чернильницей. Вот так же и мы, подумал Бишоп. В наших письмах домой мы скрываем правду. И мы делаем это ради себя. Мы щадим свою гордость. — Вот, — сказал Бишоп шкафу, — выпейте это за меня. Он поставил стакан, к которому так и не притронулся, на шкаф. Шкаф от удивления булькнул. — Я не пью, — сказал он. — Тогда слейте в бутылку. — Я не могу этого сделать, — в ужасе сказал шкаф. — Это же смесь. — Тогда разделите ее на составные части. — Не могу, — взмолился шкаф. — Не хотите же вы… Раздался шелест, и посередине комнаты появилась Максайн. Она улыбнулась Бишопу. — Что происходит? — спросила она. Шкаф обратился к ней: — Он хочет, чтобы я разложил коктейль на составные части. Он же знает, что я не могу этого сделать. — Ну и ну, — сказала Максайн. — А я думала, что вы умеете все. — Этого сделать я не могу, — сухо сказал шкаф. — Почему бы вам не взять коктейль? — Хорошая мысль, — согласилась девушка. Она подошла к шкафу и взяла стакан. — Что с вами? — спросила она Бишопа. — Я просто не хочу пить. Разве человек не имеет права… — Имеет, — сказала Максайн. — Конечно, имеет. А что у вас с рукой? — Ожог. — Вы уже достаточно взрослый, чтобы не баловаться с огнем. — А вы достаточно взрослая, чтобы не врываться в комнату таким образом. Когда-нибудь вы соберете себя точно в том месте, где будет стоять другой человек. Максайн захихикала. — Вот это будет смешно, — сказала она. — Представьте себе, вы и я… — Это была бы каша. — Предложите мне сесть, — сказала Максайн. — Давайте будем общительными и вежливыми. — Конечно, садитесь. Она села на кушетку. — Меня интересует самотелепортация, — сказал Бишоп. — Я спрашивал вас, как это делается, но вы мне не ответили. — Это просто само пришло ко мне. — Не может быть, чтобы телепортировали вы сами. Люди не обладают парапсихическими… — Когда-нибудь вы взорветесь. Слишком уж кипите. Бишоп сел рядом с Максайн. — Да, я киплю, — сказал он. — Но… — Что еще? — А вы когда-нибудь задумывались над тем, как это у вас получается? Пытались ли вы перемещать что-нибудь еще… не только себя? — Нет. — Почему? — Послушайте. Я заскочила, чтобы выпить с вами и немного забыться, а не заниматься техническими разговорами. Я ничего не знаю и не понимаю. Мы многого не понимаем. Максайн взглянула на Бишопа, и в ее глазах мелькнул испуг. — Вы притворяетесь, что вам не страшно? — продолжала она. — Давайте перестанем притворяться. Давайте признаемся, что… Она поднесла стакан к губам, и вдруг он выскользнул из руки. — Ах! Стакан повис в воздухе над самым полом. Затем он поднялся. Максайн протянула руку и схватила его. Но тут он снова выскользнул из ее дрожавшей руки. На этот раз упал на пол и разбился. — Повторите все снова, — сказал Бишоп. — Это со мной впервые. Я не знаю, как это случилось. Я просто не хотела, чтобы он разбился, и… — А во второй раз? — Вы дурак, — возмутилась Максайн. — Я говорю вам, что я ничего не делала. Я не разыгрывала вас. Я не знаю, как это получилось. — Но получилось же. Это начало. |