
Онлайн книга «Прелесть»
— Заткнись, — скомандовал Шеридан, — и замри! Как я тебе его вставлю, если ты будешь вертеться? Он отпер почти невидимую панель на затылке Эбенезера, быстро сдвинул ее, сунул руку внутрь и нащупал сменник космовика. Резким движением он вывернул его, сунул в карман, затем вставил роботехника и завернул до щелчка. После чего задвинул черепную панель и услышал, как щелкнул замок. Он стремительно повернулся к двум остальным и закончил со вторым, когда Эбенезер еще только поднялся на ноги и взял сумку с инструментами. — Пошли, мужики, — сказал Эбенезер. — Надо привести Лема в порядок. Они зарысили прочь. Шеридан осмотрелся. Езекия уже умчался с фонариком заняться еще чем-то. Остальные роботы все еще рылись в куче товаров, и он побежал помочь им. Гедеон рядом с ним сказал: — На что это вы наткнулись, Стив? — А? — У вас лицо в крови. Шеридан провел ладонью по щеке — влажной и липкой. — Камешком задело. — Пусть бы Езекия обработал рану. — Когда откопаем Макса, — ответил Шеридан, принимаясь за работу. До Максимилиана они добрались через четверть часа в самом низу куш. Туловище его было раздавлено в лепешку, но он был способен говорить. — Долго же вы возились, ребята, — сказал он. — Заткнись, — отозвался Рубен. — По-моему, ты это нарочно подстроил, чтобы обзавестись новым телом. Они вытащили его и поволокли по земле. Из него посыпались обломки рук и ног. Тогда они оставили его лежать и побежали к радиокабине. Максимилиан завопил им вслед: — Эй, вернитесь! Чего это вы меня бросили валяться тут? Шеридан присел на корточки рядом с ним. — Успокойся, Макс. Платформа врезалась в радиокабину, и там что-то очень не так. — А Лемуил? Что с ним? — Так себе. Ребята сейчас им занимаются. — Не понимаю, что произошло, Стив. Все шло нормально, и вдруг платформа нас сбросила. — Два мотора забарахлили, — ответил Шеридан. — А почему — мы, наверное, никогда уже не узнаем, раз платформа разбилась всмятку. Но ты себя действительно хорошо чувствуешь? — Абсолютно. Но не позволяйте ребятам валять дурака. Наверняка захотят попридержать тело. Просто для смеха. Так вы им не позволяйте. — Получишь тело, как только мы управимся. Думается, Езекия отправился за запасными телами. — Это надо же! — сказал Максимилиан. — Мы весь груз спустили — на миллиард долларов груза, и ни разу… — Что поделать, Макс, законы вероятности. Макс хихикнул: — Вот вы, люди, всегда так: законы вероятности, предчувствия… Из темноты появился бегущий Гедеон. — Стив, нужно заглушить моторы платформы. Они совсем взбесились, того и гляди повзрываются. — Но я думал, вы… — Стив, это же работа не для космовиков-чернорабочих. — Пошли! — Э-эй! — завопил Максимилиан. — Я сейчас вернусь, — успокоил его Шеридан. В палатке Езекии не оказалось. Шеридан лихорадочно рылся среди сменников и наконец нашел-таки механика-ядерщика. — Придется тебе, — сказал он Гедеону. — Ладно, — ответил тот. — Только побыстрее, а то какой-нибудь мотор разнесет, и тогда радиоактивности не оберешься! Нам-то ничего, а вот вам… Шеридан вывернул сменники космовика и вставил ядерщика. — Ну, пока, — сказал Гедеон и выскочил из палатки. Шеридан уставился на разбросанные сменники. «Ну, Езекия устроит мне хорошую головомойку!» — подумал он. В палатку вошел Наполеон. Свой белый фартук он засунул за пояс. Поварской колпак был водружен на голову. — Стив, — сказал он, — вы сегодня не обойдетесь холодным ужином? — Нет, конечно. — Платформа не только кабину разнесла, но и плиту расплющила. — Холодный так холодный. А ты для меня кое-чего не сделаешь? — Что именно? — Макс лежит там напуганный, весь изломанный, и ему плохо одному. В палатке он почувствует себя спокойнее. Наполеон вышел, бормоча: — Чтоб я, шеф-повар, волок на себе какого-то… Шеридан начал подбирать сменники, стараясь рассортировать их. Вернулся Езекия, подобрал остальные сменники и переложил их по-новому. — С Лемуилом, сэр, все обойдется, — заверил он Шеридана. — Нервная система перепуталась и в нескольких местах замкнулась. Им пришлось вырезать большие куски проводков. Пока у них остался только голый мозг, и потребуется время, чтобы снабдить его телом и все подсоединить как требуется. — Мы еще благополучно отделались, Езекия. — Полагаю, вы правы, сэр. Думаю, Наполеон сказал вам про плиту. Вошел Наполеон с металлической кашей, которая прежде была Максимилианом, и прислонил останки к столу. — Еще поручения?.. — осведомился он со жгучим сарказмом. — Нет, спасибо, Наппи, это все. — Ну, а мое тело? — требовательно спросил Максимилиан. — Придется подождать, — ответил Шеридан. — У ребят полно работы с Лемуилом, но все будет в порядке. — Отлично, — отозвался Макс. — Лем чертовски хороший робот, и потерять его было бы очень жалко. — Ну, нельзя сказать, чтобы мы вас уж так часто теряли! — Это точно. Мы ребята крепкие, нас так просто в утиль не превратить. — Сэр, — вмешался Езекия, — вы ведь ранены. Не позвать ли кого-нибудь, чтобы вставить в него сменник врача… — Ерунда, — сказал Шеридан. — Просто царапина. Ты не поищешь воды, чтобы я мог умыться? — Разумеется, сэр. Но раз рана незначительная, я сам сумею ее обработать. И он отправился на поиски воды. — Езекия тоже парень что надо, — великодушно заметил Максимилиан. — Ребята его неженкой считают, но в трудные минуты на него можно положиться. — Без Езекии я бы не справился, — сказал Шеридан ровным голосом. — Мы, люди, не такие закаленные, как вы. Нам нужно, чтобы о нас кто-то заботился. И обязанности вполне почетны. — Чего это вы взъерепенились? — спросил Максимилиан. — Я же сказал, что он хороший парень. Вернулся Езекия с ведром воды и полотенцем. — Вода, сэр. Гедеон просил передать вам, что с моторами все в порядке. Они их отключили. — Ну так, вроде все, если, конечно, они уверены, что восстановят Лемуила, — вздохнул Шеридан. — Сэр, они как будто абсолютно уверены. — Ну и отлично, — вставил Максимилиан с обычной для роботов самонадеянностью. — Так что завтра с утра можно будет заняться торговлей. |