
Онлайн книга «Игра в цивилизацию»
— Не можем,— загремел Авраам,— Стив нам сменники вставит... — Садитесь,— распорядился Шеридан,— А то я не дотянусь. У кого-нибудь есть чем посветить? — Да, сэр. Езекия протянул ему фонарик. — Наведи луч на эту тройку так, чтобы можно было вставить сменники. К поврежденному Лемуилу подбежали три робота, подняли его и унесли. При свете фонарика Шеридан вытащил ключи и быстро нашел нужный. — Свети ровнее! — сказал он,— В темноте у меня ничего не получится. — Один раз получилось,— сказал Эбенезер,— Вы же не забыли, Стив? На Галанове. Только надписи не разглядели и вставили Улиссу миссионера вместо лесоруба, а он давай проповедовать. Эх, и ночка была! — Заткнись,— скомандовал Шеридан,— и замри! Как я тебе его вставлю, если ты будешь вертеться? Он отпер почти невидимую панель на затылке Эбенезера, быстро сдвинул ее, сунул руку внутрь и нащупал сменник космовика. Резким движением он вывернул его, сунул в карман, затем вставил роботехника и завернул до щелчка. После чего задвинул черепную панель и услышал, как щелкнул замок. Он стремительно повернулся к двум остальным и закончил со вторым, когда Эбенезер еще только поднялся на ноги и взял сумку с инструментами. — Пошли, мужики,— сказал Эбенезер.— Надо привести Лема в порядок. Они зарысили прочь. Шеридан осмотрелся. Езекия уже умчался с фонариком заняться еще чем-то. Остальные роботы все еще рылись в куче товаров, и он побежал помочь им. Гедеон рядом с ним сказал: — На что это вы наткнулись, Стив? — А? — У вас лицо в крови. Шеридан провел ладонью по щеке — влажной и липкой. — Камешком задело. — Пусть бы Езекия обработал рану. — Когда откопаем Макса,— ответил Шеридан, принимаясь за работу. До Максимилиана они добрались через четверть часа в самом низу кучи. Туловище его было раздавлено в лепешку, но он был способен говорить. — Долго же вы возились, ребята,— сказал он. — Заткнись,— отозвался Рубен,— По-моему, ты это нарочно подстроил, чтобы обзавестись новым телом. Они вытащили его и поволокли по земле. Из него посыпались обломки рук и ног. Тогда они оставили его лежать и по-. бежали к радиокабине. Максимилиан завопил им вслед: — Эй, вернитесь! Чего это вы меня бросили валяться тут? Шеридан присел на корточки рядом с ним. — Успокойся, Макс. Платформа врезалась в радиокабину, и там что-то очень не так. — А Лемуил? Что с ним? — Так себе. Ребята сейчас им занимаются. — Не понимаю, что произошло, Стив. Все шло нормально, и вдруг платформа нас сбросила. — Два мотора забарахлили,— ответил Шеридан,— А почему — мы, наверное, никогда уже не узнаем, раз платформа разбилась всмятку. Но ты себя действительно хорошо чувствуешь? — Абсолютно. Но не позволяйте ребятам валять дурака. Наверняка захотят попридержать тело. Просто для смеха. Так вы им не позволяйте. — Получишь тело, как только мы управимся. Думается, Езекия отправился за запасными телами. — Это надо же! — сказал Максимилиан.— Мы весь груз спустили — на миллиард долларов груза, и ни разу... — Что поделать, Макс, законы вероятности. Макс хихикнул: — Вот вы, люди, всегда так: законы вероятности, предчувствия... Из темноты появился бегущий Гедеон. — Стив, нужно заглушить моторы платформы. Они совсем взбесились, того и гляди повзрываются. — Но я думал, вы... — Стив, это же работа не для космовиков-чернорабочих. — Пошли! — Э-эй! — завопил Максимилиан. — Я сейчас вернусь,— успокоил его Шеридан. В палатке Езекии не оказалось. Шеридан лихорадочно рылся среди сменников и наконец нашел-таки механика-ядерщика. — Придется тебе,— сказал он Гедеону. — Ладно,— ответил тот,— Только побыстрее, а то какой-нибудь мотор разнесет, и тогда радиоактивности не оберешься! Нам-то ничего, а вот вам... Шеридан вывернул сменники космовика и вставил ядерщика. — Ну, пока,—сказал Гедеон и выскочил из палатки. Шеридан уставился на разбросанные сменники. «Ну, Езекия устроит мне хорошую головомойку!» — подумал он. В палатку вошел Наполеон. Свой белый фартук он засунул за пояс. Поварской колпак был водружен на голову. — Стив,— сказал он,— вы сегодня не обойдетесь холодным ужином? — Нет, конечно. — Платформа не только кабину разнесла, но и плиту расплющила. — Холодный так холодный. А ты для меня кое-чего не сделаешь? — Что именно? — Макс лежит там напуганный, весь изломанный, и ему плохо одному. В палатке он почувствует себя спокойнее. Наполеон вышел, бормоча: — Чтоб я, шеф-повар, волок на себе какого-то... Шеридан начал подбирать сменники, стараясь рассортировать их. Вернулся Езекия, подобрал остальные сменники и переложил их по-новому. — С Лемуилом, сэр, все обойдется,— заверил он Шеридана.— Нервная система перепуталась и в нескольких местах замкнулась. Им пришлось вырезать большие куски проводков. Пока у них остался только голый мозг, и потребуется время, чтобы снабдить его телом и все подсоединить как требуется. — Мы еще благополучно отделались, Езекия. — Полагаю, вы правы, сэр. Думаю, Наполеон сказал вам про плиту. Вошел Наполеон с металлической кашей, которая прежде была Максимилианом, и прислонил останки к столу. — Еще поручения?..— осведомился он со жгучим сарказмом. — Нет, спасибо, Наппи, это все. — Ну а мое тело? — требовательно спросил Максимилиан. — Придется подождать,— ответил Шеридан.— У ребят полно работы с Лемуилом, но все будет в порядке. — Отлично,—отозвался Макс.—Лем чертовски хороший робот, и потерять его было бы очень жалко. — Ну, нельзя сказать, чтобы мы вас уж так часто теряли! — Это точно. Мы ребята крепкие, нас так просто в утиль не превратить. — Сэр,— вмешался Езекия,— вы ведь ранены. Не позвать ли кого-нибудь, чтобы вставить в него сменник врача... — Ерунда,— сказал Шеридан,— Просто царапина. Ты не поищешь воды, чтобы я мог умыться? — Разумеется, сэр. Но раз рана незначительная, я сам сумею ее обработать. |