
Онлайн книга «Бурная ночь»
Он не был неопытным юношей, которого можно было подразнить и раззадорить жаркими поцелуями, а потом в ужасе оттолкнуть. Нет, он был джентльменом, не предлагавшим ей ничего, кроме уважения, и потому, в свою очередь, заслуживал такого же отношения от нее. Это было зрелое и разумное решение, к тому же легко выполнимое. По крайней мере, пока Фредерик оставался вдали от ее гостиницы. Но совсем иначе стало после его возвращения, когда он удалился с бутылкой бренди в сад. В течение почти двух часов Порция пыталась проявлять твердость и не обращать внимания на этого стройного малого, пребывавшего в гордом одиночестве. По-видимому, он был доволен тем, что никто не мешал ему поглощать напиток. Но по мере наступления подул легкий ветерок, стало прохладно, и Порция больше не могла не замечать охватившего ее беспокойства. По-видимому, случилось нечто такое, что огорчило его. И хотя логика Порции была безупречна, сердце ее не настолько очерствело, чтобы оставить Фредерика в саду одного, овеваемого холодным ветром. Испустив вздох по поводу собственной глупой слабости, она запахнула плащ, выскользнула из кухни и оказалась в небольшом садике. Пэк с радостным лаем бросился ей навстречу. Однако, как ни странно, Фредерик, сидевший на мраморной скамейке, не повернул и головы. Он продолжал оставаться в том же положении: сидел с небрежной грацией, вытянув ноги, а бутылку бренди держал в руке. Похлопав по голове выплясывавшего вокруг нее спаниеля, Порция отогнала его и приблизилась к скамье. – Фредерик! – тихонько окликнула она. Фредерик продолжал созерцать небо, и его изящный профиль освещался мягким светом из окон гостиницы. О Господи! Он необыкновенный! Изящные черты каким-то образом оставались мужественными. Такие черты могли изваять только самые искусные из ангелов. Сделав над собой отчаянное усилие, она сумела удержать непослушные пальцы в складках плаща и не позволила им погладить упавший на его лоб локон цвета меда. – Добрый вечер, Порция, – произнес он невнятно, потому что уже успел поглотить изрядную порцию бренди. – Обед подан в общей комнате. На его губах затеплилась слабая улыбка: – Значит, мне больше не ждать, что в мою комнату принесут еду на подносе? Сердце Порции совершило болезненный скачок, но она все-таки ухитрилась овладеть собой и небрежно пожала плечами: – Думаю, вы уже вполне здоровы, если в силах спуститься по лестнице. Он медленно повернул голову и посмотрел на нее своими сверхпроницательными серыми глазами. – Возможно, но мой обед не будет таким вкусным, если вы не принесете его своими нежными руками. Тон его был слегка поддразнивающим, но от Порции не ускользнуло мрачное выражение лица. – Что вас беспокоит? – Откуда вы знаете, что меня что-то беспокоит? – Такому удачливому дельцу, как вы, следовало бы научиться получше скрывать свои чувства, а у вас это не получается. – Она оглядела опустевший сад. – К тому же вы сидите здесь с бутылкой бренди и предаетесь невеселым думам уже больше двух часов. Он ответил мальчишеской улыбкой: – Значит, вы заметили. – Я ждала, пока вы уйдете отсюда, потому что мне надо покормить Пэка. С резким смехом он поднес бутылку к губам: – Конечно! – Фредерик, что-то случилось? – Это… личное дело. Ничего интересного. – Может быть, вы позволите мне судить, представляет это интерес или нет. Его улыбка потускнела, он смотрел ей прямо в глаза. – Какое вам дело, крошка? – Не все ли равно? – ответила она вопросом. Фредерик довольно долго молча смотрел на нее, и Порция уже готовилась сказать что-нибудь резкое, когда он испустил тяжелый вздох. – Сегодня у меня была интересная беседа со старым другом, – тихо ответил он. – И в этой беседе упоминалась моя мать. Прежде чем подумать, Порция положила руку на его оцепеневшее плечо, будто могла рассеять мрачность одним лишь прикосновением. – Вам тяжело говорить о ней? – Не столько тяжело, сколько удивительно, потому что мне до сих пор не приходилось о ней говорить. Я никогда ничего не знал о своей матери, кроме того, что она умерла родами, произведя меня на свет. – Ваш отец никогда ничего не говорил вам о ней? Он ответил презрительным смехом: – Мой отец вообще никогда ни о чем не говорил со мной. Разве что о погоде или о видах на урожай. И уж конечно, он не поощрял никаких личных излияний. Сердце Порции сжалось при мысли о юном ранимом Фредерике, лишенном самого слабого утешения после утраты матери. У нее самой, по крайней мере, остались вещи матери, дававшие представление о том, какой была женщина, подарившая ей жизнь. – И вы ничего о ней не знаете? – Ничего. Она бессознательно сжала его руку. – И что же вы узнали сегодня? Взгляд Фредерика опустился на пальцы Порции, все ещё сжимавшие его плечо. – Что она была настоящей леди. Она была дочерью доктора и приехала в Оук-Мэнор в качестве компаньонки моей бабушки. Порция почувствовала, какое смущение он испытал, сделав это открытие, и, более того, ощутила его боль. Боль, от которой она хотела бы его исцелить. – Наверное, вы на нее похожи, – мягко сказала она. Фредерик удивленно заморгал: – Почему вы так решили? – Вы намекнули на то, что ваш отец… замкнутый и холодный человек, а вы теплый и внимательный. Его рука сделала движение и прикрыла ее пальцы, все еще лежавшие на плече, а на губах появилась дразнящая лукавая улыбка. – Даже очень теплый, особенно когда вы рядом. Внезапно ночь показалась не такой уж холодной. Собственно говоря, все тело Порции охватил такой жар, что у нее захватило дух. – Вы узнали что-то еще? – спросила она, и голос ее задрожал. – Да. Фредерик встал со скамьи и направился к низкой кирпичной ограде: – Я узнал, что мой отец не бросил ее, как я считал. На самом деле он уехал из Оук-Мэнора и увез мою мать в Винчестер, когда бабушке стало известно о беременности. Даже в сгущающихся сумерках Порция могла различить каменную неподвижность его плеч и напряженность спины. Он допил остатки бренди и отшвырнул бутылку. |