
Онлайн книга «Дом на краю прошлого»
– Мистер Трегаррон! Вы здесь? – Громкий голос, раздавшийся от двери, заставил священника замолчать. – Мистер Трегаррон, с вами все в порядке? Дэвид закрыл глаза и вытер лоб тыльной стороной ладони. – Это Джимбо, механик Люка, – прошептал он. Руки его так дрожали, что он вынужден был прижать крест к груди. – Мистер Трегаррон? – На этот раз в голосе не было уверенности. – Молчите, и он сейчас уйдет, – шепотом приказал Эдгар. – Мистер Трегаррон? Дверь черного хода была открыта. – Голос внезапно приблизился. – Я подумал, что надо бы посмотреть и проверить, все ли на месте. – Поговорите с ним. – Эдгар склонился вперед, сложив руки над солнечным сплетением. Казалось, вся энергия вдруг покинула священника. – Поговорите с ним и отошлите его прочь. Дэвид поставил крест на стол и направился к двери. – Джим? – Голос историка прозвучал хрипло и тягуче. – Джим, все хорошо. Я здесь. Он прошел на кухню, сел на стул и вздохнул с таким чувством, словно его только что выпустили из тюрьмы. Дрожа всем телом, он оперся локтями о кухонный стол и обхватил голову ладонями. – У вас точно все в порядке, мистер Трегаррон? – В дверях стоял Джимбо. Он подошел к Дэвиду и с озабоченным видом взглянул ему в лицо. – Э, приятель, да вы бледны как полотно. Что случилось? Дэвид с трудом заставил себя встать. – Я просто немного устал. Простите, что напугал вас. Я забыл закрыть заднюю дверь. – Нет проблем, если все хорошо. – Джимбо колебался. – Здесь ничего такого не происходит, а? Дэвид отрицательно покачал головой. – Ну тогда я пойду работать. Мне надо сегодня съездить в Ипсвич за запчастями. – Он не двигался с места. – Может, поставить чайник? Кажется, вам не помешает выпить чего-нибудь горячего. Дэвид устало тряхнул головой. – Нет, спасибо, Джимбо. Я прекрасно себя чувствую. Может быть, попозже я действительно выпью кофе. – Он заставил себя улыбнуться. – Сегодня я собираюсь вернуться в Лондон. Потом я загляну в гараж и отдам ключи. Дэвид смотрел, как молодой человек наконец направился к выходу. Когда дверь закрылась, Дэвид испытал неудержимое желание окликнуть Джимбо, вернуть его, но усилием воли сумел заставить себя промолчать. Надо было возвращаться в холл. 33
– Люк, я должна посетить место, где жила моя мать. – О Джосс! – Люк сел и укоризненно посмотрел на жену. – Мы приехали сюда, чтобы избавиться от всего этого. – Я не могу от этого избавиться, Люк. – Она покачала головой. – Все, что мне нужно, – это просто посмотреть. Увидеть, где она жила. У меня есть адрес. Мне надо знать, что здесь, в Париже, она была счастлива. – И как ты это узнаешь? – Он тяжело вздохнул. – Джосс, она умерла много лет назад. Не думаю, что ее кто-то вспомнит. – Кто знает. – Она сжала кулаки. – Это было не так уж давно. Прошу тебя, Люк. Если ты не хочешь идти со мной, то я поеду одна. Он снова вздохнул. – Ты же знаешь, что я никуда не отпущу тебя одну. Она жалко улыбнулась. – Спасибо. – Ладно, сдаюсь. Давай что-нибудь поедим, а потом поедем искать. Но потом мы расслабимся и будем наслаждаться друг другом все оставшиеся дни, хорошо? Она сбросила с себя одеяло. – Конечно, я обещаю. Они нашли улицу Омон-Тьевиль в семнадцатом квартале. Шофер такси высадил их на короткой улице, сплошь застроенной ateliers [6] . Взглянув на огромные окна студии, Джосс сделала глубокий вдох. – Это было здесь. Здесь она жила с Полем, после того как приехала к нему. – Ты хочешь постучать? Она прикусила губу. – Разве не надо сначала поискать консьержку? Или их больше не существует? Я помню, что это женщины, которые знают все о каждом из жильцов любого дома в Париже. Люк усмехнулся. – Очень строгие дамы. Прямые наследницы tricoteuses, которые сидели у подножия гильотины, вязали и считали головы, скатывавшиеся в корзину! – Ты хочешь меня отговорить. – На самом деле нет, потому что знаю, что это невозможно. – Он обнял ее за плечи. – Звони. Молодая женщина, открывшая дверь, нисколько не походила на tricoteuse. С умным лицом, хорошо одетая и бегло говорящая по-английски. – Мсье Девиль? Да, он до сих пор живет здесь, мадам. Джосс посмотрела на Люка, потом снова повернулась к женщине. – Может быть, вы помните мою, то есть его… – Она замолчала. Джосс вдруг поняла, что не знает, вышла ли мать замуж второй раз. – Мадам Девиль, – торопливо произнесла Джосс. – Она умерла около шести лет назад. Молодая женщина изобразила на лице сожаление. – Пардон, мадам. Тогда здесь работала моя мать. Я служу здесь только два года. Я могу сказать лишь то, что сейчас здесь нет мадам Девиль. – Она пожала плечами. – Вы хотите подняться наверх? Джосс кивнула и, оглянувшись, посмотрела на Люка. – Ты хочешь пойти со мной или погуляешь на улице? – Не глупи. – Он шагнул в подъезд вслед за женой. – Конечно, я хочу пойти с тобой. Выкованная из железа кабина лифта – маленькая, ажурная и устрашающая – ползла на третий этаж невероятно медленно. Открыв тяжелую дверь кабины, Люк и Джосс оказались на чисто вымытой абсолютно пустой лестничной площадке. Дверь открыли лишь через несколько минут. Поль Девиль, а это был, как догадалась Джосс, именно он, оказался мужчиной в возрасте около восьмидесяти лет, высоким, седовласым, удивительно хорошо сохранившимся и полным шарма. На лице его немедленно появилась приветливая улыбка. – Мсье, мадам? – Он вопросительно посмотрел сначала на Люка, потом на Джосс. Джосс глубоко вздохнула. – Мсье Девиль? Вы говорите по-английски? Улыбка стала еще шире. – Конечно. Он был одет в рубашку с расстегнутым воротником и толстый шерстяной свитер. На рукавах красовались пятна краски. – Мсье, я – дочь Лауры. – Она с напряженным вниманием всмотрелась в его лицо, внутренне ожидая резкой отповеди, но на лице старого художника, последовательно сменяя друг друга, появились выражения потрясения, изумления и восторга. – Джоселин? Он знал ее имя. Лицо Джосс расплылось в улыбке облегчения. Она кивнула и подтвердила: – Джоселин. – О, mа chérie! – Он прижал ее к себе и расцеловал в обе щеки. – Наконец-то. О, как долго мы – Лаура и я – ждали этого момента! – Он внезапно отстранился. – Вы знали – простите мою бестактность, – что она умерла? |