
Онлайн книга «Сорванная карусель»
— Мы с вами знакомы? — осторожно спросил Лилипут отодвигая себе за спину Вэт и как бы невзначай опуская руку на рукоять меча. — Гляди-ка, не признали тебя, Ремень, богатым будешь, — обратился к своему спутнику тот, что пониже. — Ремень? — в один голос переспросили потрясённые Лилипут со Студентом. — Точно, — отозвался ютанг, откидывая капюшон и стискивая Лилипута в своих богатырских объятьях. В этот момент над бортом показалось раскрасневшееся лицо трактирщика. — А вот и наш славный Шиша, — продолжил пока что сохраняющий инкогнито спутник ютанга. — Всё как в письме было написано. По указанным координатам, действительно, одинокая белая лодка посреди бушующего океана, и битком набита нашими друзьями! — Балт, неужто это ты? — спросил Студент, приподнимая гаралу капюшон. — Ну разумеется я. Здорово, славный победитель тролля. — Балт со Студентом тоже обнялись. — Вэт, что тут у вас происходит? — спросил Шиша, перелезая через борт и спрыгивая на палубу. — Вон, полюбуйся, Лил со Студентом, похоже друзей встретили. — Ха! Да это же господин Балт и господин Ремень, радостно воскликнул трактирщик, признавая добрых приятелей. — Вот так встреча. — Это что тот самый гарал Балт с Норки Паука? — спросил у трактирщика Гимнаст, перебравшийся на корабль сразу же за Шишей. — Он самый, — подтвердил здоровяк. — Пойдёмте, милорд, я вас познакомлю. — Балт, ты только погляди сколько их там в этом корытие было. Уже пять человек вылезло! А они всё лезут и лезут, — весело затараторил Ремень, обнявшись по очереди с Лилипутом, Студентом и Шишей, обменявшись рукопожатием с Гимнастом и поцеловав руку Вэт. — Эй, парни, а ну колись, сколько вас там в общей сложности? О ещё один появился, да какой здоровенный. Парни, в Норке вы часом не его разыскивали? — В лодке нас восемь человек, — стал по порядку отвечать на вопросы добряк Шиша. — А это господин Корсар. Он маг Ордена Алой Розы. И в Норке Паука мы искали именно его. — И как это вы, братцы, в этой крошечной скорлупке умудрились ввосьмером разместиться, да ещё поплавать решились в эдакий шторм? Вот уж чудо, так чудо, — покачал головой гарал. А Ремень тем временем подошел к шагнувшему на палубу Корсару и, протянув ему руку, торжественно объявил: — Рад приветствовать тебя, уважаемый маг Корсар. Меня зовут Ремень. Я ютанг клана Серого Пера. А это, — он указал пальцем на Балта, который в этот момент беседовал с Вэт и Лилипутом, — мой гарал — господин Балт… Корсар, чувствуйте себя на этом корабле, как дома. Друзья наших друзей — наши друзья! Слегка растерявшийся от подобного напора маг лишь молча пожал протянутую ему руку. Лилипут представил Балту свою подружку сестрой лорда Гимнса, благоразумно умолчав при этом о её отчаянном прошлом. Но Вэт сама всё испортила, признавшись гаралу, что ещё совсем недавно была итаном клана Серого Пера. — Господин Балт, я нарушила ваш приказ, — добавила она, понурив голову, — мне нет прощения, и я готова понести заслуженную кару. — Ну кто тебя за язык тянул! — схватился за голову Лилипут. — Так это что та самая? — удивился Балт. — Точно, она, — кивнул поникший рыцарь. — А что она сестра лорда, это ты мне наврал что ли? — строго спросил гарал. — Это истинная правда, — заверил Лилипут. — Мне не веришь, вон, у Гимнса спроси. — Как у вас всё запутанно, — покачал головой Бал. И снова спросил, но уже девушку: — Так чего же ты его убить-то хотела, если он твой брат? Вэт молчала, уставившись в залитую дождём палубу. Вместо неё опять заговорил Лилипут: — Балт, это длинная история. Давай я тебе её как-нибудь потом расскажу. А сейчас скажи, что по законам вашей Организации ожидает бедняжку Вэт? — По законам Организации, для итана, нарушившего приказ гарала, существует лишь одно наказание — смерть. От этих слов Балта Лилипут отшатнулся, как от пощечины. — Но прежде твоим зуланам придётся убить меня, — твёрдо сказал рыцарь, опуская руку на рукоять меча. — Эй, что тут у вас? — подскочил к другу почуявший неладное Студент. — Не горячитесь, господа рыцари, я ещё не договорил, — спокойно ответил Балт. — Дело в том, что Организации больше нет — Как нет? — в один голос воскликнули Вэт и Лилипут. — Во дела! — присвистнул Студент. — А я-то всё голову ломаю, как это наш Балт осмелился сбежать с Норки. Теперь понятно. — И её законы остались в прошлом, — продолжил гарал. — На этом корабле остатки моего клана. Горстка лично преданных мне зуланов. И, коль скоро вы, господа, простили Вэт, я тоже не держу на неё зла. Она на моём корабле такая же желанная гостья, как и все остальные ваши друзья. — Благодарю вас, гарал, — поклонилась Вэт. Балт в ответ тоже поклонился. — Боже, как трогательно, — усмехнулся Студент. — Ну а теперь, когда всё так счастливо разрешилось, поскорее веди нас в тепло, а то мы все до костей продрогли, того и гляди насморк схватим. Увлечённый беседой Балт не заметил, как на корабль перебрались последние трое пассажиров лодки. — Что, все уже поднялись? — гарал оглянулся на столпившихся у борта людей, о чём-то оживлённо разговаривающих с Ремнём. — Вон Лом только что через борт перелез. Он с лодки должен был вылезать последним. Значит все уже на корабле — обстоятельно объяснил Студент. — А эти двое в белом, они тоже ваши друзья? — Балт указал на закутанные в белые балахоны фигуры магов (из-за дождя они опустили на головы капюшоны и спустили рукава). — Да это наши маги Корсар и Лом, — пояснил Студент. — И вон тот бодрый старикан, что между ними стоит, тоже маг. У него аж два имени. Он одинаково откликается на Кремпа и на деда Ежа. — А вы знаете, что за одежда на ваших магах?.. — Не беспокойся, они не тени, — перебил славный мечник. — Тени? — напрягся гарал. — Откуда вам известно о тенях? — Так ведь мы только что сбежали из Пещер Теней, — спокойно пояснил Студент. — Невероятно, — прошептал потрясённый гарал. — Но как?.. Как вы смогли?.. — Балт, дружище, мы всё тебе обязательно расскажем, — заверил Студент и, помрачнев, тут же добавил: — Если конечно не околеем от холода. В чём лично я уже начинаю сильно сомневаться. — Эй, Ремень, — окликнул гарал своего помощника, — ну, чего встал столбом. Не видишь, люди замёрзли. Давай-ка быстренько проводи их по каютам. Распорядись, чтобы их накормили горячим бульоном и выдали каждому тёплую сухую одежду. — Сию минуту будет исполнено, мой господин, — отрапортовал ютанг и, сделав знак стоящим рядом с ним магам, лорду и трактирщику следовать за собой, повёл их в кормовую часть корабля. |