
Онлайн книга «Черный колдун»
Гарольд помог Сигрид сесть в седло, вежливая улыбка играла на его губах, но руки с такой силой стиснули бока девушки, что Сигрид вскрикнула. Гарольд извинился, холодно поблескивая зелеными глазами. Беззаботная прогулка не удалась. Гарольд помалкивал, а Сигрид никак не могла подобрать нужного тона для разговора по душам. — Он наверняка где-то здесь, — сказал Ульф и покосился на Сигрид. У девушки защемило сердце — речь, конечно, шла о Бесе. Но зачем этот негодный мальчишка понадобился Гарольду? Ей вдруг захотелось вернуться, но не хватило смелости высказать это желание вслух. — Скорее всего, это произошло здесь, — сказал Ульф, — но лучше тебе расспросить благородную Сигрид. Сигрид вспыхнула и отвела глаза. Ульф ошибся, но со всем ненамного. Однако каким же неблагодарным негодяем оказался этот лесной бродяга, а она зачем-то просила за него у Гарольда. — И мальчишка один убил шестерых воинов? — удивился Норангерский. — Их было трое, — пояснил Ульф. — Бес, его сестра Ула и еще один меченый по имени Ара. Последний большой друг Рекина Лаудсвильского, причем настолько благородный, что позволяет бездомному владетелю жить в своем замке. Сивенд засмеялся, но, перехватив взгляд короля, тут же оборвал смех. Гарольд был чем-то сильно недоволен, хотя и пытался скрыть скверное настроение, что, впрочем, ему плохо удавалось. — Я попала к ним не по своей воле, — голос Сигрид чуть дрогнул, — и не понимаю, почему я должна оправдываться? — Никто не ждет от тебя оправданий, — резко откликнулся Гарольд, — но мне надоели намеки по адресу матери, и я не потерплю, чтобы даже тень подозрений пала на жену. Я не желаю, чтобы меченые заглядывали в окна твоей спальни, — Сивенд и Ульф предусмотрительно отстали, оставив влюбленную парочку наедине. — Ты сошел с ума, Гарольд, я же говорила тебе, что он приходил не ко мне. — Жаль, Сигрид, что ты не удостаиваешь откровенности жениха и короля. Стрела просвистела мимо лица Сигрид, во всяком случае, ей так показалось, и сбила шляпу с головы Гарольда. Сивенд и Ульф, настегивая коней, уже спешили на помощь королю. И только на Гарольда случившееся не произвело особенного впечатления. — Легок на помине, — сказал он со странной улыбкой. Бес, как ни в чем не бывало, выехал из кустов, дружелюбно помахивая вновь заряженным арбалетом. — Странная манера заводить знакомство, — Гарольд продолжал улыбаться, но рука его словно невзначай опустилась на рукоять меча. — Я избавил тебя от необходимости снимать шляпу, — Бес чуть прикоснулся рукой к берету, что, видимо, означало приветствие, — кажется, это не в привычках нордлэндских королей. — Любезность за любезность, — сказал подоспевший Норангерский, — а не снять ли нам берет с этого молодого человека вместе с головой? В ответ на столь недвусмысленное предложение Бес вы разительно покачал арбалетом. — У меня к тебе только один вопрос, приятель, — Гарольд небрежно потрепал своего коня по шее, — что ты делал ночью в Ожском замке? Бес смутился и отвел глаза. Рассерженная Сигрид хлестнула коня плетью и, бросив на Гарольда уничтожающий взгляд, поскакала прочь. — Проводи, — бросил король Норангерскому. Сивенд замешкался, не уверенный в том, что оставляет короля в приличной компании. — Ничего, — улыбнулся Гарольд. — Мы люди свои. Норангерский, ни слова не говоря, бросился догонять. Сигрид, хотя на душе у него скребли кошки. Гарольд слишком уж часто рисковал головой, и риск этот далеко не всегда был оправданным. — Ульф женится на дочери ярла Агмундского и в приданое получает замок Хаар. С твоей стороны возражений не будет? Бес удивился неожиданному известию, на его мальчишеском лице появилось растерянное выражение. Он покосился на Ульфа и почесал затылок. — Ульф и без того ярл Хаарский, но если он хочет получить вдобавок и девчонку, то это его дело. — А разве ты не хочешь? Бес покраснел и покосился в сторону Ожского замка. — Сигрид твоя невеста. — Что не помешало тебе залезть в окно ее спальни, — сказал Гарольд с улыбкой, от которой Ульф похолодел. — Это она тебе рассказала? — Допустим, но ты не ответил на мой вопрос. Ульф раскрыл было рот, но тут же его и закрыл, перехватив бешеный взгляд Гарольда. Бес, наивный дурачок, сам лез в расставленную для него ловушку. — У меня свои счеты с владетелем Брандомским. — Разве его дочь не любит тебя? — Я в ее любви не уверен, — честно признался Бес — К тому же Бьерн убил Эйрика Маэларского, и я поклялся отомстить за него. — Времена беззакония прошли, — махнул рукой Гарольд. — Кровь тогда лилась рекой, и трудно сейчас сказать, кто тогда был виноват больше. Брандомский не лучше, но и не хуже других. А у нас с тобой есть общий враг — Храм. Мне нужны твои люди здесь, как прикрытие от стаи. А потом мы доберемся и до храмовиков. — Я готов драться с Храмом, — сказал помрачневший Бес — Я должен отомстить за погибшего отца. — Этот человек был и моим отцом. Или ты думаешь, что Гарольду Нордлэндскому незнакомо слово «честь»? — Одного замка на границе будет мало. Придется разрушить крепость храмовиков, а это откроет путь стае и кочевникам. — Мы выкупим Ингуальд у Рекина Лаудсвильского. Ему уже давно пора на покой, а граница — место беспокойное. — А Сигрид? — спохватился Бес — Ты уступишь мне свою невесту? — В Бурге много девушек, — фальшиво улыбнулся Гарольд, — и все они к услугам короля Нордлэнда. Бес засмеялся. Гарольд смотрел на брата странными глазами, в которых не было ни симпатии, ни теплоты. Ульф перехватил этот взгляд и опустил голову. Бес был обречен, в этом у него уже не было сомнений. Он был слишком доверчив, этот мальчишка, для жестокого мира, в котором ему предстояло жить. Слишком много времени он провел в лесу среди тех, кому не нужно было притворяться. Бес был обречен с той самой минуты, когда дьявольская отметина появилась на его теле. Меченым на этой земле больше нет места. А Ульфу следует позаботиться о самом себе, чтобы водоворот не увлек его на самое дно вместе с обломками давно разбитой лодки. Быть — может, Гарольд не станет убивать Беса, особенно если об этом его попросит Ульф? Запрячет куда-нибудь подальше, пока все стихнет, а там видно будет... Кому опасен один человек, пусть даже и меченый? — Я не могу решить этот вопрос сам, — нахмурился Бес. — Никак не можешь оторваться от материнской юбки? — усмехнулся Гарольд. — Ты, конечно, можешь спросить совета, но у кого? У женщин? У молчунов? Ведь мы с Ульфом самые близкие твои родственники. — Соглашайся, Бес, — угрюмо посоветовал Ульф, — не век же вам куковать в лесу. |