
Онлайн книга «Невеста замка»
Такстон подскочил, быстро обернулся и недоверчиво уставился на Питирайджа, сжимавшего в руке дымящийся револьвер. Виклов лежал на полу, на его рубашке, прямо напротив сердца, расплывалось красное пятно. Кто-то из служанок вскрикнул. — Меткий выстрел, — удовлетворенно констатировал Питирайдж, — если позволительна такая нескромность. Мазервел, до этого склонившийся над телом, выпрямился. — Смертельный выстрел, вы хотите сказать. С ним покончено. — Он это заслужил, подонок, — заявил Питирайдж. — Посмел выдвинуть против меня такие обвинения! Я не мог стерпеть. Такстон, словно лишившись дара речи, перебегал взглядом с полковника на его жертву. — Вы… Вы… — Что вы там лепечете? — Питирайдж убрал револьвер в карман. — Хотите высказаться — говорите, старина. — Вы… убили его! — Чертовски верно подмечено. Полковник снова сел и скрестил ноги. Он, казалось, совершенно успокоился. — По крайней мере, в этом убийстве нет никакой тайны, — заявил Мазервел. — Ну, милорд, мы ждем продолжения. — Как? — Пожалуйста, продолжайте. Такстон ошеломленно смотрел на инспектора. — Продолжать… Вы что, не собираетесь ничего предпринимать? — В каком смысле? — Господи, что значит — в каком? Вы хотите сказать, что не намерены арестовать полковника? — Ах, это. Ну, его же спровоцировали. — Спровоцировали? — Ну да. Виклов выдвинул против него совершенно нелепые обвинения. Вы ведь по-прежнему не отказываетесь от своих показаний насчет того, что полковник был с вами, когда раздались выстрелы? — Постойте! Мы никогда этого не утверждали. Я говорил лишь, что он был с нами, когда мы обнаружили тело. Если уж на то пошло… — Такстон повернулся к Питирайджу, встретился с холодным взглядом его глаз и… отвернулся. — Ну… Я, наверно, ошибся… — Пожалуйста, продолжайте, милорд. — Что? А, да. Да. Дафна Пемброук внезапно поднялась, бросила на пол сигарету и раздавила ее подошвой. — Ох, все это мне уже надоело. Ну, я убила Онорию. Джеффри прав — она была настоящая ведьма, а мы с Джеффри собирались пожениться, и нам нужны были ее деньги. Это заявление застало Такстона врасплох. — Вы убили леди Фестлетон? — Да, так оно и было, — сказал Баллифантс. — А я убил Тейн-Четвайнда. Дафна испуганно взглянула на него. — Джеффри! Ты? — Представь себе, я, моя дорогая. Со временем мне стало ясно, что это единственный выход. Вы с Хамфри собирались убрать меня, и ты получила бы все наследство. Разве не так, Дафна? Она пожала плечами. — Это правда. Да, ты должен умереть, Джеффри. Не тогда, так теперь. Она выхватила маленький серебристый пистолет и прицелилась. — Бог мой! — только и успел воскликнуть Такстон до того, как грянул выстрел. Никто даже не шелохнулся, чтобы остановить Дафну. Сверкающая «игрушка» издала лающий звук, и Баллифантс рухнул. Такстон умоляюще посмотрел на Мазервела. — Сделайте же что-нибудь! Инспектор неторопливо раскурил трубку. — Боюсь, это не в моих силах, милорд. Пусть события развиваются своим чередом. — Это ты, ты, мерзкая корова, убила сэра Лоренса, моего любовника, — воскликнул мистер Трипс, обращаясь к своей жене. — Ну и что? — презрительно усмехнулась Аманда. — Ты-то сам не в состоянии никого убить, жалкий трус. — Постойте! — закричал Такстон. — Подождите хотя бы минутку! — Я имел полное право прикончить графа! — завопил Питирайдж. — Полное право! Он наложил арест на мое имущество, вот что он сделал. Чертовски непорядочно с его стороны! С друзьями так не поступают. Не делай таких вещей и останешься цел. — Он повернулся к Такстону и Мазервелу: — А вы, два идиота, даже не нашли мои псевдобашмаки. — Псевдобашмаки? — переспросил Мазервел. — Что это такое, полковник? — Те самые, которые я соорудил из веток и прочей ерунды. Старый трюк, я научился ему еще на Востоке. Они, как снегоступы, позволяют замаскировать следы. — Смех Питирайджа звучал ужасно, словно лай гиены. В комнате начался ад кромешный. Обвинения и контробвинения сыпались со всех сторон. Грохнул еще один выстрел, на этот раз среди служащих. За ним последовали другие. Тела падали налево и направо. Такстон все еще стоял столбом, с поникшими плечами и отвисшей челюстью. Далтон схватил его за руку и потащил к двери. — Но… Это же безумие! — Такстон рвался обратно, не в силах оторвать глаз от невообразимого зрелища. В воздухе уже летала мебель, люди бросались друг на друга с кулаками. Даже Мазервел не устоял. Мистер Веспал ударил Физерстоуна креслом, к которому был прикован, и завопил: — Смерть белым дьяволам! — Абсолютное безумие! — Вот именно! — закричал Далтон, продолжая тащить Такстона к двери. — И нам нужно как можно скорее выбраться отсюда! Бежим! — Все лжецы и чокнутые, все до одного! Последовал новый выстрел, пуля просвистела совсем рядом с друзьями. — Бежим! Они промчались по коридору, ворвались в вестибюль и обнаружили там Блэкпула. Он с видом полнейшего спокойствия и доброжелательной улыбкой придержал для них дверь. — Уходите? Всего доброго, джентльмены. — И часто у вас такое случается? — спросил Далтон, выскочив наружу. — Бывает. — Абсолютное безумие, — повторил Такстон. Они побежали в сторону дороги. Стоял ясный солнечный день, по чистому небу плыли редкие облака. Пели птицы, дул свежий ветер. — Портала не видишь? — спросил Далтон на бегу. — Кто же тогда убил Махаджади? — Дафна, скорее всего, — ответил Далтон. — Или егерь, приревновавший к нему Онорию, которая заигрывала с Панданамом. Или кто-нибудь другой. Тебя это так волнует? Такстон остановился и оглянулся. Блэкпул, все такой же невозмутимый, еще стоял на пороге, но через пару секунд отступил в дом и закрыл за собой дверь. Такстон покачал головой. — Нет. — Вот он! — завопил Далтон, тыча рукой в сторону портала. — Видишь, видишь? — Вижу. И они поспешили к магической двери, ведущей в замок, где, как им казалось, властвовали разум и здравый смысл. |