
Онлайн книга «Танцы с саквояжем вуду»
— Я здесь по поводу вашего сына Билли, — заметил инспектор Кирби. — Не сказала бы, что он в вашем вкусе. — Он не в моем вкусе. — Тогда какой тип вы предпочитаете? — Никакой. Я не гей. — Не зарекайтесь, пока не попробовали. — Я и не зарекаюсь. — Ага, значит, вы пробовали… — Как вам сказать… Я здесь по поводу исчезновения вашего сына. — Проходите и садитесь вот сюда, — пригласила мамаша Билли. — Ваши ноги сбивают меня с толку. Как будто смотришь сквозь амбразуру. Инспектор Кирби поднялся на веранду. — Когда вы последний раз видели своего сына? — спросил он, усевшись. — В позапрошлую среду. — И он вам не сказал, куда направляется? — Он что-то говорил о каких-то делах, но я не уверена. Мы никогда не делились друг с другом своими секретами. — Вы думаете, он скучает по отцу? — При мне он никогда о нем не вспоминал. — Возможно, он замкнулся в себе, — сказал инспектор Кирби. — Невозможность выразить чувство потери и беспризорности часто выливается в глубокие психологические травмы: интроверсию, ночное недержание мочи, мастурбацию, половые извращения… — Гомосексуализм? — спросила миссис Барнес. — Нет, — ответил инспектор Кирби. — Я не имел в виду ничего подобного. — А следовало бы. В конце концов именно гомосексуализм выделяет нас среди животных. — Не совсем вас понимаю. — Задумайтесь над тем, благодаря чему человечество совершенствуется, благодаря чему возвышается над царством животных. — Ну, благодаря более развитому мозгу, особому строению кисти, способности общаться посредством языка… — На первый взгляд — да. Но подумайте о культуре. Подумайте об искусстве. Подумайте, сколько всего привнес в искусство гомосексуализм. Сколько художников, поэтов, писателей, исполнителей песен, музыкантов, композиторов, кинорежиссеров, танцоров, артистов, модельеров, костюмеров и парикмахеров гомосексуалисты? — Очень много, — признал инспектор Кирби. — Вот-вот, — продолжала миссис Барнес. — Они не могут размножаться. Но размножение для животных. Гомосексуалист же обособлен. Он не такой, как другие. Он — индивид. Гомосексуалист повышает качество жизни. — Вы, наверное, правы, — сказал инспектор Кирби. — Я об этом раньше не задумывался. — В генофонде все пригодиться. И гомосексуализм — не эволюционная аномалия и не тупик. У него свое назначение. Искусство нас всех облагораживает. По средам я всегда надеваю мужское платье во имя гомосексуализма, во имя всего того, что он сделал для человечества. — Браво, — произнес инспектор Кирби, захлопав в ладоши. — Теперь я горжусь тем, что я гей. — Браво! — воскликнула миссис Барнес. — Как и следовало ожидать. Но скажите мне вот что. — Что именно? — Как такого любителя задирать рубашку, как вы, взяли в полицию? Инспектор Кирби остался на обед. По случаю среды он проходил в трофейном зале в окружении многочисленных и любопытнейших артефактов, собранных мистером Барнесом со всего мира. — Это зуб кашалота, — сказала миссис Барнес, отвечая на вопрос инспектора. — Мой муж выдернул его из пасти убитого животного во время одного из своих многочисленных китовых походов. — Как интересно, — сказал инспектор. Ели фарш с кусочками айвы. Металлические вилки были в мойке, так что пользовались пластмассовыми. — Каковы шансы, что моего Билли найдут? — поинтересовалась мамаша Билли, громко чавкая и стуча о тарелку. — Очень вкусно, — откликнулся инспектор, ковыряя вилкой в своей порции. — Сначала необходимо выяснить, пропал ли он на самом деле. Вы сказали, он взял с собой чемодан. Возможно, он ушел ненадолго и вскоре о себе сообщит. — Но он никогда прежде не уходил. — Ему всего лишь двадцать три, миссис Барнес. Может быть, ему показалось в доме тесно, и он решил расправить крылья, раздвинуть, так сказать, горизонты. — Значит, вы считаете, что опасность ему не угрожает? — Давайте не будем сгущать краски без причины. — Прекрасно, — сказала миссис Барнес. — Забудем о нем. Если его труп вдруг найдут в канале или где-нибудь еще, вы всегда сможете мне позвонить, не правда ли? — Да, конечно, но я… Послушайте… В общем, в доме вы одна? — Со мной живет моя мамаша. Она инвалид. Наверху. Это была ложь, причем намеренная. Миссис Барнес и не собиралась заявлять о пропаже своей матери, поскольку забирала ее пенсию каждую неделю, а деньги ей были нужны для вторничных мероприятий. — Я бы хотел познакомиться с вашей матушкой, — изъявил желание инспектор Кирби. — Она спит. Может быть, в следующий раз. — Хорошо… Восхитительная комната, миссис Барнес. Настоящий музей. Откуда у вас вон та резная шкатулка на каминной полке? — Из Гаити. Мой дед был там губернатором на рубеже девятнадцатого и двадцатого веков. В шкатулке находятся наиболее ценные семейные реликвии. — Просто восхитительно. А что это за реликвии? — Гипсовый слепок саквояжа вуду. Саквояжа Метрессе Эзиле, воплощения Девы Марии на Гаити. — Невероятно. Пару лет назад я учился на курсах по оккультизму, и там мы изучали духов вуду. Папа Легба, Ату, Локо и других. Этот саквояж должен обладать некой силой, пророчествовать или что-то в этом роде, не так ли? — Говорят, он разговаривает, но я никогда не была этому свидетелем. Билли говорил, что саквояж с ним беседовал, что-то рассказывал. — Что именно? — Наверное, небылицы. — Восхитительно, — в который раз сказал инспектор. — Можно мне на него взглянуть? — Совершенно невозможно! — Миссис Барнес обрушила свои могучие кулаки на стол. — Очень опасно. Саквояж — это transitus tessera. Он может перенести вас из мира живых в мир зловредных мертвых. — Вы хотите сказать, что если я его увижу, то умру? — Вы умрете, если до него дотронетесь. — Понятно. Значит, он начинен ядом из Амазонии? — Возможно. Уверяю вас, если вы откроете шкатулку и дотронетесь до саквояжа вуду, то погибнете. — Невероятно, — проговорил инспектор Кирби. — Совершенно невероятно. — Да что говорить. — Миссис Барнес пожала плечами. — Но ведь ко всему привыкаешь. Люди учатся на своих ошибках. |