
Онлайн книга «Чисвикские ведьмы»
– А кого вы еще здесь знаете? – спросил Уилл, разглядывая завсегдатаев «Кафе Ройял». – Еще бы, – откликнулся Рюн. – Почти всех… а может быть, даже всех. Видишь того… м-м-м… рослого парня, который подпирает музыкальный автомат? Это Литтл Тич, который прославился исполнением неизменно популярного танца Большого Сапога. Или вон тощее создание с длинной черной бородой. Это граф Отто Блэк, владелец «Цирка-Фантастик». Этот прославился тем, что находит всяких монстров и показывает публике… Гнусный тип. Потом Рюн указал на даму по имени Нелли Мелба, которую прославит популярный десерт, названный в ее честь, [48] и Обри Бердслея, чей эротический роман «Под холмом», прочитанный в трамвае, в двадцать третьем веке, вызвал у Уилла такую бурю чувств. Бердслею тоже предстояло прославиться – еще в молодости, – а потом умереть от туберкулеза. – А это мистер Гладстон, – продолжал Рюн. – Которого всегда будут помнить из-за его портфеля. [49] А вот лорд Оксфорд, которого тоже будут помнить из-за его портфеля. [50] А вон там лорд Даффл, которого подобно им всегда будут помнить из-за его… – Портфеля? – закончил Уилл. – Не совсем. [51] А вон тот лорд Кэрриер, а это лорд Джонни… – Думаю, пока с меня достаточно носителей сумок, – заметил Уилл. – Согласен, – откликнулся Рюн. – Секрет в том, чтобы знать, когда остановиться. – А это не лорд Колостоми? – спросил Уилл. [52] – Нет. – Зачем мы здесь? – Это и в самом деле важный вопрос, – задумчиво произнес Гуру всех Гуру. – Вопрос, который смущал Человека с тех пор, как он стал человеком. Дарвин утверждает, что нашел ответ, но то же самое говорит архиепископ Кентерберийский. Оба мои добрые друзья, и оба искренне заблуждаются. Истинная причина, почему мы здесь… – Я имею в виду – зачем мы с вами сидим здесь и пьем шампанское, которое не заслуживает доброго слова. – На этот вопрос ответить куда проще. Мы ждем джентльмена, который нас сюда пригласил. Мы пришли чуть раньше назначенного времени. Сигару? Величайший маг всех времен взял с белоснежной салфетки раскрытую серебряную коробку с сигарами и протянул ему. Уилл покачал головой. Рюн пожал могучими плечами, выгреб пригоршню сигар, сунул одну себе в рот, а остальные запихал в верхний карман. – Магия… – Если уж говорить о магии… – Уилл почувствовал, что закипает, – вы давным-давно обещаете показать мне что-нибудь такое. Если уж говорить откровенно – с тех пор, как мы познакомились. Не будете ли вы так любезны сделать что-нибудь впечатляющее? Допустим, улучшить вкус шампанского? Рюн вскинул бровь – вернее, полоску редких волосков, отмечающих местоположение надбровных дуг. – С магией не шутят, – проговорил толстяк. – Смотри. Он щелкнул пальцами. На кончиках большого и указательного пальцев его правой руки вспыхнул язычок пламени, от которого Рюн прикурил сигару. – Фокус для мюзик-холла, – буркнул Уилл. – Дэн Лейно делает точно так же. [53] Загадочно улыбнувшись, маг затянулся, затем поспешно подул на кончики пальцев, чтобы погасить пламя. – Так кто нас угощает сегодня вечером? – спросил Уилл. – Один мой очень близкий друг, – Рюн выпустил густую струю дыма и проговорил: – Мы подружились в Оксфорде. Но он подвизался на ином поприще. Он одержим логикой. Впрочем, в свое время я помог ему пару раз – когда его логика оказалась бессильна. – Так кто он? – Скоро увидишь, – великий гуру поднял левую руку. – О, я чувствую его приближение. Хьюго Рюн поднялся, отодвинул стул и обернулся, чтобы приветствовать прибывшего – высокого, очень худого джентльмена в безупречно пошитом фраке. В руке джентльмен держал модный кожаный саквояж. – Уильям, – обратился Рюн к Уиллу, – позволь представить тебе моего лучшего друга, мистера Шерлока Холмса. Уилл вскочил и сунул пятерню самому прославленному из всех детективов мира, созданных человеческой фантазией. Он понимал, что разинул рот и вытаращил глаза, но… Такого просто не может быть. Или может? – Мистер Старлинг, – произнес Шерлок Холмс, – как я догадываюсь, вы недавно побывали в… – В Китае, – выпалил Уилл. – В уборной, – поправил Холмс. – У вас брюки расстегнуты. Уилл поспешно выдернул руку и застегнул ширинку. – Я много о вас слышал, – произнес Шерлок Холмс. – Хьюго сообщил, что ваши возможности почти безграничны. – В самом деле? – Уилл бросил быстрый взгляд в сторону своего наставника, и тот приложил палец к губам. – Вы именно тот, кто мне нужен, – заключил Холмс. – В самом деле? – беспомощно пролепетал Уилл. – Вряд ли я… – Какое счастье снова видеть тебя, Ширли, – Рюн протянул детективу руку, и они обменялись рукопожатием. Оно имело особое значение, но от Уилла это ускользнуло. – На людях – Шерлок, если ты не против, – Холмс оглядел Гуру всех Гуру с головы до пят. – Как я вижу, со дня нашей последней встречи ты набрал ровно пятнадцать с половиной фунтов. Похоже, ты приобретаешь аппетит к жизни путешественника. Рюн окинул великого детектива столь же проницательным взглядом. |