
Онлайн книга «Чисвикские ведьмы»
Цвет его лица стал заметно более здоровым. Вот вам еще одна причина пить пиво, если других причин недостаточно. – Перегруженный почтальон, – ответил Уилл-первый. – Перегруженный почтальон? – Уилл-второй попытался погладить собственный подбородок, но промахнулся. – Перегруженный… почтальон? Сколько букв? – Тысячи букв в тысячах писем, – Уилл рассмеялся, и пивная пена брызнула в стороны. – Потому он и перегружен. – Тысячи букв… – восхищенно повторил Уилл-второй. – Значит, это был очень длинный кроссворд. – Нет, – ответил Уилл. – Это шутка. Перегруженный почтальон… Тысячи букв в тысячах писем. Усек? – А кто такой почтальон? – спросил его двойник. – Что он льет? – Это шутка, – Уилл вытер с губ пивную пену. – Шутка. Ты знаешь, что такое шутка? Должен знать. – Я что-то неважно себя чувствую, – признался Уилл-второй. – Это с нашим питьем что-то не так или… – Оно называется «пиво», – объяснил Уилл. – Ты слегка набрался. Вот и все. – Н… набрался? – переспросил Уилл-второй. – В каком смысле? – Ну, вот так. Что у вас, в будущем, вообще спиртного нет? Ты пьян. – Пьян? Нет, у нас не бывает пьяных. Пьянство – это зло. С середины двухтысячных у нас никто не… Так вот что мы пьем? Это называется «выпивка»? – У вас нет выпивки?! – Уилл-первый откинулся на спинку стула. – Мир, в котором вообще нет выпивки?! – То, что ты называешь «выпивкой», у нас запрещено. Это следует из Писания. Мастер проклял все существующие крепкие напитки. Он всю жизнь прожил на хлебе и воде. Хотя иногда съедал пару другую кочешков – чтобы поддерживать уровень гемоглобина в крови. – Что-что? – пролепетал Барри. – Проклял крепкие напитки? – Уилл от души рассмеялся. – Прелестная шутка, если вообще что-то понимаю. А как насчет шампанского, которым он собирался отметить твое прибытие? – Не знаю. Хотя чувствую… Не знаю. Кажется… Чувствую, что я… – Счастлив? – подсказал Уилл. – Да, именно так. Наверно. Я слышал о счастье, но никогда еще не был счастлив. – Никогда? – лицо Уилла помрачнело. – Ты никогда не был счастлив? – Я видел, как люди смеются. Много раз. Но никогда не понимал, почему. Со мной они никогда не смеялись. Они всегда были серьезными. – Так это и есть зло. – Но я чувствую. Чувствую. Что счастлив. Можно мне еще… выпивки? – Но Писание запрещает. – К черту Писание! – заорал Уилл-второй. – К черту все! Я не хочу играть в их игры! Я свободен от Писания. Я вообще свободен! – Станешь свободен. Как только ты разрушишь планы ведьм, – напомнил Уилл. – Нет, как только ты разрушишь планы ведьм. Расскажи еще что-нибудь забавное. Я не хочу думать о ведьмах. Мы не думаем о ведьмах, правда? Мы думаем о счастье. – О нем самом, – подхватил Уилл. – Давай я принесу еще по пинте. Он поднялся, покачнулся и направился в сторону стойки. Уилл номер два начал клевать носом. – Думаю, все идет хорошо, сударь мой, – произнес голос у него в голове. – Думаю, мы решим эту проблему. – Кто это сказал? – Уилл-второй выпучил глаза и начал озираться по сторонам. – Это я, сударь мой. Ларри, твой Кочешок-святой хранитель. Я сто лет пытаюсь до тебя достучаться. Пиво облегчило мне задачу, и ты меня услышал. – Кто это говорит? – спросил Уилл-второй, вертя головой то вправо, то влево. – Это я, Ларри. Брат Барри. Все думали, что это из-за меня начался Большой Лондонский Пожар. На самом деле все не так. Я у тебя в голове. Я твой защитник. Мы можем обдурить этого простака как делать нечего. Мы с ним справимся голыми руками. Твоими руками, разумеется, поскольку у меня рук нет. Уилл номер два схватился за голову. – Я одержим! – завопил он, чем привлек внимание еще нескольких посетителей заведения. Среди них по чистой случайности оказался здоровяк-барочник и его коротышка-приятель по имени Чарли, которые как раз остановились на ночлег в Брентфорде – а Брентфорд, как известно, находится на берегу Темзы, – и дама в соломенной шляпке, которая распространяла газету «Боевой Клич». – Чума и холера! – ахнул здоровяк-барочник. – Скажи, Чарли, не из-за этого типа на днях началась драка? – Чокнутый из п-похоронного бюро? – уточнил коротышка. – Похоже, он самый. – Убирайся из моей головы! – завопил Уилл-второй и принялся лупить себя кулаками по макушке. – Не корчи из себя идиота, сударь мой, – произнес Ларри. – Я хороший. Я здесь для того, чтобы тебе помочь. – Я проклят… – Уилл-второй продолжал колотить себя по голове. – Да, тот самый полоумный, – сказал невеличка. – Опять устраивает балаган. Похоже, у него только один номер в репертуаре. В это время Уилл-первый попытался протиснуться между ними. – Пр-ростите, джентльмены, – объявил он, – но пиво не ждет. – Лопни мои глаза, – пробормотал барочник. – Еще один. Точная копия. Но Уилл тоже его заметил. – О, – произнес он, – это ты. – Не хотите приобрести новый выпуск «Боевого Клича»? – обратилась к Уиллу дама в соломенной шляпке. – Газета посвящена нашим миссионерам, которые спасают дикарей в черной Африке. Надеюсь, они оставят парочку для меня. – Что? – переспросил Уилл. – Убирайся из моей головы! – орал Уилл-второй. – О, сказал сборщик собачьего помета, который забрел чуть подальше в поисках этого вещества. [94] – Голос знакомый. – Я первым его увидел, – торжественно объявил великан-барочник. – А я вторым, – подхватил коротышка Чарли. – Я вас знаю, – сказала дама в соломенной шляпке. – Шеф, – пробормотал Барри, – думаю, я вздремну. – Слушай, сударь мой, – взмолился Ларри, – прекрати лупить себя по голове. У меня сейчас морская болезнь начнется. – А-а-а-а!!! – завопил Уилл-второй. – Ужас, – сообщил Уилл-первый. – Ужас. Кошмар. И затем… То, что последует затем, можно было предсказать столь же уверенно, как то, что ночь следует за днем, чайки – за лодкой, которая возвращается с уловом макрели, телега мусорщика – за торжеством, устроенным лорд-мэром, а группа молодых людей – за пьяными девицами с нимбами на головах и ангельскими крылышками, которые только что устроили роскошный девичник в Брайтоне и теперь ходят от бара к бару, распевая «Следуй за вожатым, вожатым, вожатым». |