
Онлайн книга «Танцуют все!»
И точно, медленное, можно сказать элегантное, хождение по канату и жонглирование было совсем не то, что динамичное скольжение и танцы с клинками. Почти статичное действие, требующее особой сосредоточенности и точности. И еще – постоянного контроля за руками, которые так и норовили выхватить из воздуха шарик раньше положенного, отчего остальные тут же рассыпались по утоптанной площадке. В общем, вновь почувствовав себя неумехой и неудачницей, девушка расстроилась. Право слово, активная акробатика давалась бы легче. А это… у-у-у… отвр-ратительно! И вообще, зачем надо-то? Как, впрочем, и этот древний рунный алфавит, знатоком которого она медленно становилась… Однако спорить ни с одним, ни с другим учителем как-то не тянуло. Не тот случай. Ну ничего, не так уж много времени до отъезда осталось. Теперь уже совершенно точно. Девушка мечтательно закатила глаза, за что поплатилась еще одним упущенным шариком и понукающим окриком. Вздохнув, выругалась про себя и мелкими шажочками двинулась вперед. Завтра, завтра… она таки получит подписанные и заверенные магически титульные листы для диплома. Прием был в самом разгаре, когда в одном из альковов будто бы случайно встретились двое мужчин. – Милорд! Очень рад видеть вас в добром здравии! – Герцог! Взаимно, взаимно… Обмен дежурными улыбками напоминал больше обмен шпажными ударами. Впрочем, оба собеседника предпочитали обходиться словесными уколами. – Вижу, ваши дела пошли на лад, герцог? – Несомненно, как и ваши. – Мои, к сожалению, далеки от того порядка, в котором пребывали раньше. Все-таки мое хозяйство на порядок больше вашего. И потому… – сожалеюще-снисходительный жест рукой. – О да, но мне удается справляться без помощников, которые больше портят, чем приносят пользы, милорд. – Вежливая улыбка скрывала сочувствие. – То-то ваши дражайшие родственники не спешат вам на помощь, когда вы попадаете в затруднительное положение. – Не вам осуждать тех, чьи помыслы скрыты даже от богов. К тому же чрезвычайно невыгодно связываться с теми, кто желает получить больше, нежели заслуживает, – вежливая констатация. – Увы, подобные мотивы мне знакомы… – спокойное согласие. – Но мы прекрасно справляемся, вы не находите? Собеседник кивает и вопросительно поднимает бровь, предоставляя лорду Эйгену право следующего хода. И лорд оправдывает ожидания герцога. – А где же ваша очаровательная супруга? – Отправилась с сыном в Ригель Авилдаре. – Отчего же так рано? Еще не все праздничные балы отгремели! – В столице не слишком приятный климат. Для здоровья наследника куда полезнее свежий воздух речных долин, чем пыльные улицы, полные нищих попрошаек. – Да, пожалуй, вы правы. – Разумеется. – А где же ваша прелестная дочь? – Которую из них вы имеете в виду? – демонстративно удивился герцог. – Старшую. Красавицу Линару, так не вовремя лишившую нас своего занимательного общества. – О, майл'эйри, скорее всего, не появится в столице до начала нового сезона. Ведь у нее, волею судьбы, есть обязанности и помимо светских, – сухо сказал герцог. – Кстати, об обязанностях… – лорд Эйген задумался, – вы не в курсе, отчего леди приглашена на самое закрытое мероприятие лета, помолвку Наследницы Тирита? Герцог укоризненно посмотрел на собеседника: – Ваш вопрос заставляет задуматься о том, насколько хорошо выполняется работа Крыла Надзора… – Прекрасно выполняется, – отрезал лорд. – И это замечательно. Тогда вы должны быть в курсе, что на подобные мероприятия приглашаются в первую очередь ближайшие родичи. И предполагаемого жениха в том числе. – О, но как майл'эйри попала в родственники к Солер'Нианам? – А это личное дело леди, – неприятно улыбнувшись, заметил герцог, – и вопрос этот следовало задавать именно ей. – Ну что же, я так и сделаю. Позже… а пока, милорд, вы сами не желаете составить компанию дочери в сей поездке? – Если вы в курсе столь необычного события, то должны знать и о подробностях, указываемых в подобных приглашениях. И должны понимать, что человек моего положения ни в коем случае не горит желанием посещать его. – Почему же? Это вполне подобающее мероприятие. – Несомненно, но лишь для единственной персоны, а для тех, кто означен в приглашении как свита, это не более чем вынужденная работа по созданию приличествующего происхождению гостя фона. Я не настолько низко себя ценю, чтоб презренное чувство любопытства способно было отправить меня получать столь сомнительное удовольствие. – Не сомневаюсь в том. Значит, место свиты свободно. Герцог улыбнулся: – Несомненно. – И вы не будете возражать, если мои подчиненные позаботятся о безопасности вашей драгоценной дочери? У меня как раз есть несколько человек, не столь заботящихся о собственном подобающем положении и поведении… и способных приглядеть за леди. – Я возражать не буду. Но смогут ли ваши люди приблизиться хотя бы на расстояние вытянутой руки к майл'эйри? – Это их работа, – поджал губы лорд Эйген. – Ну отчего бы им не попытаться? – Недоверие в голосе герцога было настолько явным, что собеседник поморщился. В конце последнего весеннего месяца прекрасный город Рону покидала весьма пестрая компания. Полная дипломатическая миссия – посол в высоком чине и группа сопровождения представляли собой на редкость странное зрелище. Флегматичный пожилой лорд, в котором органично смешалась кровь эльфов и оборотней, добавив его внешности оригинальности, два секретаря, больше похожие на неудачливых шпионов или разъевшихся крыс, и почти две дюжины охранников чрезвычайно агрессивного вида. Гибкость их движений и холодные расчетливые взгляды вызывали у встречных опасение. Обычно такие компании сопровождают карету, где от палящего солнца скрывается некто главный, но на сей раз милорд посол предпочел верховую прогулку. За стенами столицы к ним присоединилась группа мрачных эльфов, пытающихся соблюсти величественность, и десяток студентов, вытянувшихся цепочкой позади учителей. Четыре молодых, но имеющих полные патенты, мага в дорожных мантиях мрачно переглядывались. Их настолько загрузили проблемами, что они предпочли бы телепортироваться сами и отправить тем же путем всех спутников, несмотря на огромную сложность подобного действия, лишь бы только не связываться с дипломатией и этикетами. Им предстояло следить за старшекурсниками, в целости и сохранности проводить эльфов до дому и прикрывать от вредительствующих чар посольство. Эльфы маялись от жары, хотя никакого особого пекла еще не было. Просто их официальные одеяния оказались предназначены для приятной прохлады родного леса, а вовсе не для пыльной дороги центральной Ронии. Один из Светлорожденных чувствовал себя особенно отвратительно, ибо еще не до конца оправился от последствий недавней попытки жертвоприношения. |