
Онлайн книга «Обряд Ворлока»
Да нет, вряд ли… Вождь викингов слишком хорошо знает предательскую натуру монаха, которому нельзя доверять ни за какие коврижки. А может быть, отец Бернар взял норвежца «на крючок» чем-то другим? Ну, обманом, например, как это водится у латинян… Сказал, что Хродгейровы друзья захвачены в плен и жизнь их теперь зависит от его сговорчивости. Вот это похоже на правду больше всего остального… — Ты убедился, Вратко из Хольмгарда, что твой друг жив и здоров? — голос королевы оторвал парня от размышлений. — Достаточно ли? — вторила правительнице Керидвена. — Мои силы не бесконечны. Такое волшебство требует полной отдачи. Вратко поднялся с колен. Наверное, у него было такое ошарашенное лицо, что королева повторила еще раз: — Волшебный котел не лжет. — Он подчинялся тебе. Твоим мыслям, твоей памяти, — пояснила Керидвена. — Я лишь подтолкнула колдовство в нужное русло. Ну, и для начала оживила его, — добавила она не без самодовольства. — Разожгла волшебство, как разводят костер. Это чтоб тебе было понятнее, ворлок из Гардарики. — Мне все понятно, — кивнул Вратко. — Я рад, что Хродгейр жив. Знаю, мою радость разделят все мои спутники и друзья. Мне нужно как можно быстрее сообщить им эту новость. — Новость! — фыркнула колдунья. — Я говорила, что он целехонек, еще при нашей первой встрече! — И все-таки я должен был убедиться, — твердо ответил парень. — Прости, благородная Керидвена из Ллин Тэдиг, если ты потратила слишком много сил на мою мимолетную прихоть. Я готов был помочь тебе своей волшбой, но ты не захотела… — Ты мог испортить все, начатое мной, своей топорной работой. Стоит ли молотобойцу заниматься работой златокузнеца? — Прошу простить меня еще раз… — Там, где нужен точный укол в самое сердце, ты грозишь обрушить скалу на голову врага! Вратко скрипнул зубами: — Я попросил прощения. Я хотел как лучше… — Ты не знаешь пределов своей силищи, доставшейся тебе не по праву… — Прекрати, Керидвена! — устало проговорила королева Маб. — Хватит препираться. С годами ты становишься такой мелочной. Колдунья тряхнула распущенными волосами, вскинула подбородок: — Хорошо. Я умолкаю! — Я не потерплю ссор между союзниками, — продолжала владычица Полых Холмов. — А ведь мы все союзники. Вы согласны? Новгородец пожал плечами, склонил голову, соглашаясь. Керидвена кивнула так легко, что сторонний наблюдатель мог и не заметить, но Маб предпочла сделать вид, что все хорошо, и ее слова достигли сердец спорщиков. — Теперь, Вратко из Хольмгарда, когда ты видел живого Хродгейра в нашем волшебном котле, как ты собираешься поступать? — Я хочу найти его, — просто ответил парень. И добавил, опасаясь быть неправильно понятым: — Хродгейр нужен нам. Он отличный мечник, опытный вождь, искушенный в воинском ремесле. — Полно, да захочет ли он якшаться с порождениями сатаны? Ведь твой викинг так мило беседовал со святошей, чума ему в кровь! — Не захочет — неволить не стану. — Словен решил стоять на своем до победы. Пускай попробуют переспорить новгородского купца. — Но поговорить с ним хочу. А также отпустить тех урманов, что попали под ваши холмы со мной. Они — люди Хродгейра, его дружина. Если захотят уйти, то… — Скатертью дорога, — голосом, наполненным презрением, бросила Керидвена. Опять она вмешивается! — Да! Скатертью дорога. А еще у нас говорят: вот — Бог, а вот — порог. Они свободные хирдманы, [17] а не рабы. Имеют право поступать по своей воле. — Что ж… — задумчиво протянула королева. — Боюсь, тебя не переубедить. — Она грозно глянула на колдунью, которая намеревалась вновь вставить язвительное замечание. Та замолчала, нахмурившись. — Хочешь навестить Хродгейра — иди. Думаю, ты помнишь о клятве. Захочешь распустить всех своих людей — я-то вижу, что они уже больше твои, чем прежнего вождя, — распускай. Мне нужна лишь твоя помощь. И конечно, девочки-пикты. Вы останетесь у меня, когда все ваши друзья уйдут. Устраивает тебя такое решение, Вратко из Хольмгарда? — Устраивает. — Хорошо. Тогда должна предупредить. Ни один воин динни ши не пойдет с вами. Я не буду рисковать верными слугами ради твоей прихоти. Уяснил? — Уяснил. — Но если тебе понадобится моя помощь, просто позови. Мы в йоркширских холмах, я услышу. — Спасибо, великая королева. — У тебя есть вопросы ко мне или Керидвене? Вратко задумался на мгновение. По делу-то и спросить нечего. Еды на дорожку попросить, что ли? Или оружия получше для Игни, Гуннара и Олафа? Захотят ли еще викинги чужие мечи в руки брать? Эх, ладно! Была не была! Парень махнул рукой и задал вопрос, который мучил его давно, с той поры, как он переступил камень на входе в заклинательный чертог. — Этот волшебник… друид Мирддин — живой? Керидвена сухо рассмеялась. Маб ответила серьезно: — Это смотря как считать. Он не спит, не ест, не дышит, но видит, слышит, мыслит… Он живой? — Живой, — сразу выбрал правильный ответ словен. — Раз мыслит, стало быть, живой. — Мудрец! — буркнула колдунья. — Латиняне таких философами зовут. Вернее, звали, когда римляне тут были. Вратко рассеянно кивнул. Не понять — смеется над ним колдунья или вправду хвалит. Наклонился за копьем. Неожиданно для парня Злое Жало поползло, словно живое, и не далось в руки. Вратко повторил попытку. Копье рванулось, будто наутек. Обернувшись, новгородец увидел, кто издевается над ним. Морвран держал в руках Злое Жало и криво усмехался, показывая желтые зубы. — Отдай! — Парень протянул руку. Военачальник народа Холмов задумался. Или сделал вид, что задумался. Наклонил жало копья в сторону Вратко, но не успел словен сжать пальцы вокруг оковки, отдернул. Зло хихикнул. — Отдай, я сказал! — Словен почувствовал нарастающий гнев. — Сказал он… — Горбун оскалился. — Возьми. Он слегка подбросил копье вверх и тут же поймал. Взвесил в руках. — Доброе оружие. На Ассал или Гунгнир, конечно, не тянет, но работа добрая. — Не тебе его давали… — Оружие — не застежка на плащ, — возразил Морвран. — Кто сильнее, тот и берет. Хотя… И застежку тоже возьмет тот, кто сильнее. — Драться я с тобой не хочу, кеан-киннид, — набычился Вратко. — Или боишься? |