
Онлайн книга «Шаман всея Руси. Книга 2. Родина слонов»
Бурехан отрезал от бараньей головы, лежащей на отдельном подносе, ухо и принялся жевать: — Поклянись Аллахом, что все привезенное тобой действительно принадлежало халифу. Купец взял виноградную гроздь и отщипнул несколько виноградин: — Разве мой великий друг больше не верит Умару? Хан отрезал второе ухо от бараньей головы, чавкая, произнес: — Разве я обидел тебя, что ты так говоришь?! Или мой язык источает яд, как жало змеи? Крупной сделке надлежит совершаться при свидетеле. Пусть нашим свидетелем станет твой бог! — Я клянусь Аллахом и его пророком Мухаммедом, что это так. Да падет на меня проклятие, если я обманул тебя! — Этого достаточно, — сказал Бурехан, — ты получишь все, что просишь. Умар прижал руку к сердцу: — Ты принял мудрое решение, мой дальновидный друг, все знатные ханы будут завидовать, узнав, какое сокровище появилось у тебя, их уважение возрастет. — Ты много для меня сделал, и я благодарен тебе, — сказал Бурехан и тоже прижал руку к сердцу. — В знак признательности я хочу, чтобы мы испили кумыса из одной чаши! — Разве достоин ничтожный странник такой чести? Буре сел рядом с купцом, обнял его: — Конечно, если Бурехан так решил. Купец вновь начал перебирать четки. Сердце Бурехана отсчитало не менее ста ударов, прежде чем Умар вновь заговорил: — Позволь мне не пить кумыса, — голос купца немного дрожал, — от твоего кумыса я теряю рассудок. Бурехан удивленно посмотрел на гостя: — Почему ты говоришь так? От кумыса никто не теряет рассудок. Разве твой друг Буре, каждый день пьющий кумыс, безумец? Купец вскочил и принялся ходить по юрте. Буре с любопытством наблюдал за гостем. — Ты знаешь, Бурехан, — быстро говорил араб, — что я люблю кумыс. — Так... — согласился Буре. — И еще я знаю, что ты особенно любишь молодой кумыс, а этот как раз вчера поспел. — Перестань, Буре, перестань, — воскликнул Умар, — не будь так настойчив. — Я вовсе не настаиваю, — усмехнулся Бурехан, — но кумыс действительно хорош. Хан отхлебнул из пиалы и причмокнул от удовольствия. — Я знаю, что если напьюсь кумыса, то опять уеду от тебя ни с чем, мой щедрый друг Бурехан. У меня только и останется, что пара верблюдов... и еще твоя наложница... та, что танцует для нас... Буре укоризненно поцокал языком, но потом рассмеялся: — Я, видит Всемогущий Тенгри, никогда не обманывал тебя, а только потворствовал твоим слабостям, чтобы доставить тебе удовольствие. — Наверное, это действительно так! — воскликнул Умар, с обреченным видом усаживаясь на белый войлок. — Но прошлой весной я оставил у тебя половину каравана, а взамен получил наложницу, которая от меня вскоре сбежала, и десять арабских дирхемов, половину из которых у меня отобрали хазарские воины в уплату торговой подати. Почему так случилось? Бурехан усмехнулся: — Видимо, ты был слишком груб с наложницей и недостаточно почтителен с воинами. — Почему я получил так мало за те огромные сокровища, что отдал тебе?! — воскликнул араб. — Так ты ничего не помнишь? — удивился Бурехан. Купец промолчал. — Что ж, я расскажу. В прошлый раз, после того как я оказал тебе честь возлиянием кумыса, после того как ты насладился моей наложницей, ты стал умолять отдать тебе эту наложницу, хотя знал, что я очень дорожу ею. Это великая дерзость, Умар. Но я не прогневался и дал то, что ты хотел, потому что ты сказал: это твоя покойная невеста Абаль — Дикая Роза — вернулась и приняла облик наложницы... А теперь ты обвиняешь меня за то, что я брал в уплату твои товары?! Разве не ты сам их предлагал, ползая передо мной на коленях? Разве полкаравана — великая плата за любимую невесту? Ай-ай, как нехорошо, мой несправедливый друг, как нехорошо. Я оказал тебе милость, а теперь ты упрекаешь меня. — А в позапрошлый раз, когда я оставил у тебя трех чистокровных арабских скакунов, — подозрительно проговорил Умар, — ко мне тоже являлась моя невеста? — Дай припомнить. — Бурехан наморщил лоб. — Да, в тот раз к тебе тоже явилась невеста. Разве три аргамака большая цена за возлюбленную? Купец вдруг побледнел и прошептал: — Я все вспомнил, хвала Аллаху... Он закрыл руками лицо и принялся раскачиваться: — О всемогущий Аллах, зачем ты лишил меня памяти, зачем позволил моим глупым словам ранить доброе сердце моего достопочтенного друга. — Умар убрал руки от лица, и Буре увидел, что по щекам араба текут слезы. — Прикажи вышвырнуть ничтожного Умара из твоей юрты, мой великодушный Бурехан, прикажи доблестным воинам отрезать мой зловонный язык. — Я этого не сделаю, — проговорил Бурехан. — Коран запрещает пить вино, — дрожащим голосом продолжил Умар, — но ничего не говорит о кумысе. Поэтому я не знал, что он вреден для правоверного, когда попробовал первый раз... Я не знал, мой почтенный друг, что степной напиток воскрешает мертвых... Прости, что оскорбил тебя недоверием. — Разве плохо, что ты вновь увидел свою Абаль?! — воскликнул Бурехан. — Разве Аллах не оказал тебе милость, мой недальновидный друг Умар, когда вернул любимую жену в новом обличий? Араб распластался перед Буреханом, произнес: — О, это слова мудреца! Но ты не знаешь, что помимо Абаль ко мне являлись демоны, они терзали меня, желая убить. — Я прикажу шаману окурить твою юрту священными травами, и демоны не войдут к тебе! — О, как ты мудр! — воскликнул купец. — Но достаточно ли силен твой шаман? Бурехан поджал губы: — Ты вновь оскорбил меня недоверием, Умар, ай-ай, почему я терплю все это? — Буре хлопнул в ладоши и гаркнул: — Эй, раб, живо унеси бурдюк, мой друг не желает пить кумыс! — Нет-нет, постой! — возопил Умар, и Буре жестом остановил раба. — Я вновь сказал глупость. Конечно же, твой шаман справится со всеми демонами! Прости своего недостойного друга, могущественный Бурехан! — Араб положил руку на рукоять кинжала, заткнутого за пояс. — Иначе я убью себя оружием, с которым, в знак особой милости, ты позволил мне пересечь порог твоей юрты! — Нет причин проливать кровь, — проворчал Буре, — я прощаю тебя, Умар. Твой караван прошел много фарсахов [2] , и твой разум покрылся дорожной пылью. Так смоем ее добрым кумысом! Буре приказал наполнить пиалу, и раб сделал это. — Пусть твои верблюды не знают усталости, мой друг Умар, — произнес хан все еще обиженным тоном. Хан осушил пиалу, щелкнул пальцами — и раб опять наполнил. Буре протянул ее гостю. Тот жадно схватил пиалу и осушил залпом, даже не произнеся приличествующее пожелание. Раб вновь налил кумыса. Бурехан взял пиалу из рук Умара, сделал глоток и вернул гостю: |