
Онлайн книга «Тьма над Лиосаном»
— Смилуйся надо мной, Христос Непорочный, — сказала она и неуклюже, с помощью мужа, перекрестилась. — Мило, так называемая жена капитана Жуара. — возгласил брат Гизельберт, — где ты родилась? — Я не знаю. Меня еще ребенком подобрали близ Гамбурга, по крайней мере так мне говорили. Некий торговец купил меня у ломового извозчика. Мне тогда было шесть или семь лет. — Мило опустила глаза. — Как долго ты у него проживала? — спросил брат Гизельберт. — Он отдал меня жене, выпекавшей сдобу и хлеб. Я помогала ей, как могла. У них своих детей не было, и, пока я жила с ними, они купили еще одного ребенка. Мы работали от зари до зари — до того дня, когда город был разграблен. — Тебе известно, что сталось с ними? — спросил брат Андах. — Нет. Я никогда больше их не встречала. — Взгляд Мило снова стал отвлеченным. — Иногда мне хочется знать, живы они или нет. — А когда ты встретила капитана Жуара? — спросил брат Гизельберт. — В разгар битвы за город. Он нашел меня под развалинами, и с тех пор я была при нем. Он женился на мне, но позже — тогда я была слишком юной. Она попыталась оглянуться на мужа, но не смогла. — Были ли у тебя другие мужья? — Вопрос брата Эрхбога прозвучал как удар. — Нет, — сказала Мило. — По моей воле у меня не было ни одного мужчины, кроме мужа. Ни в прошлом, ни сейчас — никогда. — И ты впала в разврат только тогда, когда тебя взяли в плен? — подался вперед брат Эрхбог. — Я была верна мужу, — ответила Мило. — Я не грешила из похоти. Так же считает и брат Андах. — Тебя пленили, когда ты вместе с людьми маргерефы Элриха отправилась в Гамбург? — спросил брат Гизельберт. — Да. Мы ехали без особой опаски, но это было ошибкой, — сказала Мило, и в ее голосе послышалось напряжение. — Мы высматривали в чаще бандитов, а наткнулись на три десятка датчан. — Произошла стычка? — продолжил допрос брат Гизельберт. Ответил ему маргерефа. — Не стычка, а битва, причем жестокая. С убитыми с обеих сторон. — Тебя взяли в плен бандиты или датчане? — спросил, игнорируя стороннее пояснение, брат Гизельберт. — Датчане, — почти прошептала Мило. — Их было чересчур много. Они захватили не только меня. — Это случилось в начале или в конце схватки? — спросил зачем-то брат Эрхбог, хотя было ясно, что в его суждении ничего не изменится, каким бы ни был ответ. — Ближе к концу. Датчанам удалось расколоть наш отряд надвое. Я оказалась в меньшей его половине, — ответила терпеливо Мило. — И они увезли тебя с собой в Данию? — спросил брат Андах, пытаясь приободрить ее благожелательностью тона. — Да. — Мило посмотрела на море. — В Данию. Да. — И ты стала рабыней? — уточнил брат Гизельберт. — Вот почему тебя в первый раз заклеймили. Она содрогнулась. — Да. — И какую работу тебе поручили? — спросил брат Андах. — Ты ведь что-то делала там, как рабыня? На мгновение ветер утих, и до слуха собравшихся, заглушая плеск волн и шум леса, вновь долетело пение славящих Господа певчих. — Я очищала очаг и соскабливала с котлов жир. — Голос Мило звучал совсем тихо. — Там были и другие рабыни. — А что еще они требовали от тебя? — вкрадчиво поинтересовался брат Эрхбог. — Почему появилось второе клеймо? На щеках Мило загорелись красные пятна, но выражение лица ее не изменилось: оно оставалось по-прежнему отстраненным. — Они поступали со мной как с добычей, — сказала она после краткой заминки. — И с другими женщинами тоже. — То есть пользовались твоей плотью? — бесстрастно спросил брат Гизельберт. — Да, — отозвалась Мило. — Они сказали, что изобьют меня, если стану сопротивляться. — И они избили тебя? — спросил брат Андах. — Да, — был ответ. — И потом избивали? — Восемь раз, — сказала Мило. — А до бесчувствия — дважды. — Вот как? — воскликнул брат Эрхбог. — А кто это подтвердит? И как нам понять, за что тебя били? Может, за нерадивость или за что-то еще. — Он прищурился, осененный новой догадкой: — Скажи-ка, ты каждый раз им сопротивлялась? Или они развратничали с тобой много чаще, чем избивали? — Чаще, — очень тихо ответила женщина. Брат Эрхбог возликовал. — Значит, были моменты, когда тебе это нравилось? — Я хотела получить передышку от боли, и только. А потом смирилась, иначе они убили бы меня. Она замолчала и оглянулась, вытянув шею. — Я знаю, знаю, — сказал капитан Жуар. Брат Эрхбог решил, что услышанного достаточно. — Вот оно! — вскричал он. — Она не сумела сохранить целомудрие! И предала и мужа своего, и Христа! Брат Андах поднял руку. — У нее не было возможности сохранить целомудрие, но она не предлагала себя этим мужчинам. Насильники избивали ее, не давали проходу. Она просила перевести ее на другую работу и была даже согласна убирать навозные кучи, лишь бы укрыться от них. — Любая женщина пытается найти себе оправдание, — сказал кротким тоном брат Эрхбог. И обернулся к Ранегунде: — Женщины — вот причина грехопадения всего человечества. Эти слова переполнили чашу терпения капитана Жуара. — Ее можно осуждать не более, чем наших рабынь, — заявил он. — Их ведь не считают преступницами, когда мы их берем, не порицают, не топят. — У них нет мужей, — возразил брат Гизельберт. — Семейный раб — это звучит смехотворно. А стоящая здесь женщина замужем. Она не просто сожительница, а супруга. Сент-Герман скорбно покачивал головой, наперед зная, что монахи добьются победы. Воздух вокруг уже словно сгущался, образуя смертоносное жало, и острие его приближалось к Мило. Он с тревогой посматривал на Ранегунду. Та сидела в несвойственной ей позе: с неестественно выпрямленной спиной и низко склоненной, словно придавленной тяжким ярмом головой. Капюшон плаща был откинут, узел волос чуть сместился, оголяя затылок и шею, что делало ее трогательно беззащитной. Сент-Герман еще раз вздохнул. — Сколько мужчин пользовалось твоими услугами? — выкрикнул брат Эрхбог. — Я не знаю, — равнодушно ответила Мило. — Несомненно, у тебя должно быть представление, — не отступался брат Эрхбог. — Двое? Трое? Четверо? Говори! — Я не помню, — повторила она. И опять над собравшимися пронеслись торжественные звуки молитвенных песнопений. Брат Гизельберт качнул головой и внушительно покосился на лист пергамента, расстеленный перед одним из писцов. |